Compare proclamation with translation

Other translations:

순수한 진리. 증거. 기적.

주님이 자신의 사랑으로 너를 위해 준비한 것이 너에게 계시되는 때가 올 것이다. 그러면 너는 아주 깊게 내적으로 믿을 수 있게 되어, 너의 심장이 어떠한 의심에 더 이상 빠지지 않게 되야만 한다. 우리가 추구하고, 노력하는 일은 계시를 통해 너에게 제공되는 모든 것을 순수한 진리로 네가 영접할 수 있게 능력 있게 너에게 전해주는 일이다.

주님이 너에게 전해주는 모든 것이 너의 영을 살아나게 한다는 것에 주의를 기울이라. 네가 어떤 순간에는 이미 주님의 말씀을 통해 위로를 얻을 수 있었다는 것에 주의를 기울이라. 주님이 단지 네가 이해할 수 있는 능력에 합당하게 너에게 가르쳐 준다는 것에 주의를 기울이라.

너를 가장 깊은 진리 안에서 인도하는 선물을 전해주는 주님의 역사가 끝나면, 너는 이를 통해 주님의 큰 사랑과 권세를 깨달을 것이다. 계속되는 역사의 기초가 되는 이러한 깊은 믿음을 얻으려고 추구하라. 이제 받을 준비를 하라:

하나님은 가르침은 항상 영원히 존재한다. 주님은 자신을 섬기며 인류 가운데 자신의 가르침을 전파하는 일을 도울 사람을 항상 찾는다. 그러나 항상 사람의 심장과 귀가 가르침을 영접할 준비가 되어 있는 것이 아니다. 주님이 이미 일으킨 기적을 사람들이 단지 희귀하게 기적으로 인정한다.

그리스도의 때에 많은 기적이 일어났다. 바로 이 때에도 단지 적은 수의 사람들 만이 그리스도에게 향했다. 왜냐하면 사람이 악한자의 영향으로 강팍해져, 자신의 창조주보다 악한자를 더 믿었기 때문이다. 이제 위로부터 오는 모든 것에 자신의 심장을 여는 사람은 복받은 사람이다. 주님의 이 땅의 역사를 믿는 가운데 주님을 섬기는 역사에 자신을 드리는 사람은 복받은 사람이다.

이러한 모든 사람들을 주님은 깨우칠 것이고, 자신의 뜻대로 사람의 자녀들의 혼의 구원을 위해 역사할 수 있는 능력을 그들에게 줄 것이다. 이처럼 너도 계속하여 성장해 나가고, 날마다 너의 사명을 성취해 나간다. 하나님의 말씀을 영접하는 일은 주님이 자신의 은혜로 너와 함께하고, 너를 축복한다는 증거이다. 겸손하게, 자원하여 복종하며, 모든 것을 영접하고, 주님의 계명을 따르라. 너를 높은 곳으로 인도할 너의 믿음은 항상 굳게 될 것이다. 아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Reine Wahrheit.... Zeichen.... Wunder....

Es werden Zeiten kommen, wo dir offenbaret wird, was der Heiland in Seiner Liebe dir zugedacht hat. Dann mußt du so tief innig glauben können, daß keine Zweifel mehr dein Herz befallen. Dahin führt unser Streben und unsere Bemühungen, dir durch Kundgaben solche Kraft zu übermitteln, daß du als reine Wahrheit alles aufnimmst, was dir geboten wird. Beachte, daß alles, was der Herr dir sendet, deinen Geist aufleben läßt.... daß du in mancher Stunde schon dir Trost holen konntest aus Seinen Worten.... daß dir vom Heiland nur solches gelehret ward, was deinem Fassungsvermögen entspricht.... Vollendet wird doch Sein Werk mit solchen Gaben, die dich einführen werden in die tiefste Wahrheit und dir ein geistiges Wissen vermitteln, daß du die Größe Seiner Liebe und Macht daran erkennen wirst.

Strebe nach diesem tiefen Glauben, der die Grundlage ist für dein ferneres Wirken. Und nun sei bereit aufzunehmen:

Immer und ewig bestehen Gottes Lehren, und immer findet der Herr, die Ihm dienen und Seine Lehren verbreiten helfen unter der Menschheit. Aber nicht immer ist das menschliche Herz und Ohr bereit, sie anzunehmen. Was der Herr schon an Wundern geschehen ließ.... sie wurden nur selten anerkannt als solche.... Zu Christi Zeiten geschahen der Wunder viele, und selbst da wandten sich nur wenige Ihm zu, denn der Mensch ist verhärtet durch den Einfluß des Bösen und glaubt diesem mehr als Seinem Schöpfer. Gesegnet nun, wessen Herz sich erschließt für alles, was von oben kommt.... wer im Glauben an den Heiland sein Wirken auf Erden in den Dienst des Herrn stellt. Alle diese wird der Herr erleuchten und ihnen die Kraft geben, nach Seinem Willen zu wirken für das Seelenheil der Menschenkinder....

So erlebst auch du einen ständigen Fortschritt und erfüllst Tag um Tag deine Bestimmung. Das Aufnehmen der Worte Gottes ist dir Gewähr, daß der Herr mit Seiner Gnade bei dir ist und dich segnet. Demütig, willig und ergeben alles entgegennehmen und den Geboten des Herrn nachkommen.... und immer gefestigter wird dein Glaube sein, der dich hinanführen wird zur Höhe.

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde