Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

L’amore per il prossimo: aiuto nella miseria spirituale

Vi ho dato un Comandamento di amarvi l’un l’altro. Questo significa anche che dovete sopportare le debolezze dell’altro, che lo dovete aiutare in ogni miseria del corpo e dell’anima, perché il debole ha bisogno del forte come sostegno, e perciò la vostra intercessione dev’essere rivolta al prossimo affinché riceva la forza per camminare secondo la Mia Volontà. Quindi di dovete anche prendervi cura della miseria del vostro prossimo, mentre gli rivolgete la Forza attraverso buoni pensieri e la preghiera di cui ha urgentemente bisogno per il suo progresso spirituale. Chi ora ha la Grazia di ricevere direttamente il Pane del Cielo, l’Acqua della Vita, deve dapprima rivolgerli al debole, perché allora gli trasmette anche direttamente la Forza che toccherà benevolmente la sua anima. Allora scomparirà anche la debolezza, diventerà forte nello spirito, desidererà sempre di cogliere da Me il Cibo e la Bevanda, ed avete compiuto al vostro prossimo la più grande opera d’amore che ha l’effetto per tutta l’Eternità. Sempre soltanto l’amore potrà compiere questo, la volontà di aiutare l’uomo in ogni miseria. Allora dimostrare anche l’amore per Me perché sapete che amo ogni anima, che la voglio conquistare per Me e che benedico ognuno che Mi aiuta alla conquista di un’anima. Così valuto il lavoro per Me ed il Mio Regno particolarmente alto, perché con ciò Mi vengono di nuovo guidato delle anima che una volta si sono separate da Me. Ed il lavoro per Me ed il Mio Regno consiste nel fatto che agli uomini viene guidata la Mia Parola, che la miseria spirituale nella quale si trovano, viene eliminata attraverso l’apporto della Mia Parola, che alle anime viene apportata la Forza perché sono deboli e necessitano Forza. Questo lavoro per Me ed il Mio Regno lo potranno eseguire sempre soltanto uomini che hanno un cuore amorevole. Altrimenti la miseria dei prossimi non li toccherebbe. Perciò a nessun uomo che presta volontariamente il lavoro da Vigna, non potrà mai essere negato l’amore, a meno che cerchi la ricompensa mondana, onore e fama e beni terreni. Ma tali operai non sono al Mio servizio, loro servono ancora il mondo e colui che è il signore di questo mondo. I Miei servitori però sono chiamati ed eletti da Me Stesso e finché dunque Mi servono altruisticamente, vengono spinti dall’0amore in sé, che è per Me ed i loro prossimi. Dato che la miseria spirituale degli uomini è evidente, si adoperano pienamente a portare loro l’aiuto, che consiste nel fatto di portare fuori nel mondo la Mia Parola, ad annunciare agli uomini il Mio Vangelo, per cui Io Stesso ho dato loro l’Incarico. Costoro quindi servono Me ed il prossimo e dimostrano con ciò il loro amore per Me e per il prossimo. Ma Io so anche di che cosa avete bisogno voi uomini che siete ancora deboli. Io so quale nutrimento vi dona la Forza e che cosa quindi i Miei servitori vi devono offrire, affinché guariate, affinché la vostra anima maturi e ripercorra la via verso di Me, dal Quale una volta è proceduta. Perciò Io Stesso guido il giusto nutrimento sulla Terra e questo è benedetto con la Mia Forza. Io Stesso vengo a voi nella Parola, offro Me Stesso a voi come Nutrimento, perché Io Sono la Parola. Voi dovete accogliere Me Stesso nei vostri cuori, allora non vi mancherà più davvero nulla, perderete ogni debolezza, riceverete Forza in ultramisura e percorrerete la vostra corsa peregrina sulla Terra senza fatica, con il successo che dopo la morte del vostro corpo entrerete nella Luce e nella Forza nel Regno dell’aldilà, perché questo lo procura davvero la Mia Parola, che Io Stesso guido a voi dall’Alto. E voi, Miei servitori sulla Terra, vivete l’amore fino in fondo quando aiutate il prossimo nella miseria spirituale, quando portate loro la Mia Parola. Allora dimostrate anche l’amore per Me, perché allora Mi riportate i Miei figli che erano separati da Me da tanto tempo.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

이웃을 향한 사랑. 영적인 위험 가운데 도움.

내가 너희에게 서로 사랑하라는 계명을 주었다. 이 계명은 너희가 다른 사람의 연약한 점을 인내하며 감당해야 한다는 의미이고 너희가 육신적인 혼적인 모든 위험 가운데 있는 그들을 도와야 한다는 의미이다. 왜냐면 연약한 사람은 강한 자들을 지지대로 필요하기 때문이다. 그러므로 너희는 연약한 사람을 위해 연약한 자가 능력을 받고 내 뜻에 따라 행할 수 있게 중보 기도해야 한다.

그러므로 너희는 이웃을 향한 선한 생각과 기도를 통해 그의 영적 성장을 위해 그에게 필요한 능력을 전하면서 너희 이웃의 영적인 위험을 돌봐야 한다. 이제 나로부터 직접 하늘의 양식과 생명수를 받는 은혜를 입은 사람은 이를 가장 먼저 연약한 사람에게 제공해야 한다.

왜냐면 그러면 그는 그의 혼에 행복한 감동을 주는 능력을 연약한 자에게 직접 전하기 때문이다. 그러면 연약함은 사라질 것이다. 그는 영적으로 강할 것이다. 그는 계속하여 나로부터 양식과 음료를 받기를 갈망할 것이다. 너희는 너희 이웃에게 모든 영원에 영원까지 효과를 나타내는 가장 큰 사랑의 역사를 행했다.

사랑이 항상 단지 모든 위험 속에 있는 사람들을 도우려는 의지를 갖게 할 것이다. 그러면 너희는 나를 향한 사랑을 증명한다. 왜냐면 너희가 모든 혼이 나에게 사랑스럽다는 것을 내가 모든 혼들을 얻기를 원함을 내가 혼을 얻는 일 가운데 나를 돕는 모든 사람을 축복함을 알기 때문이다.

그러므로 나는 나와 내 나라를 위한 일을 특별히 높이 평가한다. 왜냐면 이를 통해 한때 나를 떠났던 혼이 나에게 다시 인도받기 때문이다. 나와 내 나라를 위한 일은 사람들에게 내 말을 전하는 일이고 사람들이 처한 영적인 위험을 내 말을 전해 해결하는 일이고 혼이 연약해 능력이 필요하기 때문에 혼에게 능력을 제공하는 일이다.

이런 나와 내 나라를 위한 일은 항상 단지 사랑을 행하려는 의지를 가진 심장을 가진 사람이 행할 것이다. 그렇지 않으면 이웃들의 위험이 그에게 감동을 주지 못했을 것이다. 그러므로 자유의지로 포도원 일을 행하는 어떤 사람도 만약에 그가 세상적인 보수와 명예와 명성과 세상 물질을 구하지 않으면, 사랑이 없다고 할 수 없을 것이다.

이런 세상 것들을 구하는 일꾼들은 나를 섬기는 일이 아니다. 그들은 세상을 그리고 이 세상의 주인을 섬긴다. 그러나 내 일꾼은 나 자신에 의해 부름을 받고 택함을 받는다. 그러므로 그들이 자신을 생각하지 않고 나를 섬기는 동안 그들은 자신 안의 나와 이웃을 향한 사랑에 의한 인도를 받을 것이다.

그들은 사람들의 영적인 위험을 볼 수 있기 때문에 이웃을 돕기 위해 자신을 전적으로 모두 드린다. 도움을 주는 일은 세상에 내 말을 전하는 일이고 나 자신이 그들에게 사명을 준 대로 사람들에게 내 복음을 전하는 일이다. 이런 사람들은 나와 이웃을 섬기고 이를 통해 나를 향한 이웃을 향한 사랑을 증명한다.

그러나 나는 아직 연약한 사람들에게 무엇이 필요한 지를 안다. 나는 어떠한 양식이 너희에게 능력을 주는지 그러므로 너희가 건강하게 되기 위해 너희의 혼이 성장하게 하기 위해 너희를 한때 생성한 나에게 가는 길을 가기 위해 내 종이 너희에게 무엇을 제공해야 하는지 안다.

그러므로 나는 올바른 양식을 이 땅에 전한다. 이 양식은 내 능력으로 축복이 됐다. 나 자신이 말씀 안에서 너희에게 다가 간다. 나는 나 자신을 양식으로 너희에게 제공한다. 왜냐면 나는 말씀이기 때문이다. 너희는 너희 심장 안에서 나 자신을 영접해야 한다. 그러면 너희는 진실로 더 이상 전혀 부족함이 없을 것이다.

너희는 모든 연약함을 벗어날 것이다. 너희는 넘치는 능력을 받을 것이다. 너희는 너희의 이 땅의 순례자의 길을 수고하지 않고 성공적으로 마칠 수 있게 되어 육체의 죽음 후에 저세상에 들어가 빛과 능력을 가운데 거할 수 있을 것이다. 왜냐면 나 자신이 위로부터 너희에게 전하는 내 말이 이렇게 하는 일을 가능하게 하기 때문이다.

이 땅에서 나를 섬기는 일꾼인 너희가 만약에 영적인 위험 가운데 있는 사람들을 도우면, 너희가 그들에게 내 말을 전하면, 너희는 사랑을 행하는 것이다. 그러면 너희는 나를 향한 사랑을 증명한다. 왜냐면 너희가 오랫동안 나로부터 떨어져 있던 내 자녀를 나에게 인도하기 때문이다.

아멘

Traduttore
Tradotto da: 마리아, 요하네스 박