Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Amatevi l’un l’altro

Una legge vale per tutti voi, che vi amiate l’un l’altro, e che mettiate alla prova anche la vostra appartenenza a Me. Ed anche se vi assalgono dei pensieri che voi non avete nessun legame interiore con il prossimo che dovete amare, dovete comunque pensare alla sua anima, che si trova ancora nella catena del corpo, e dovete sapere che anche quest’anima è la Mia Proprietà, anche se la sua volontà è ancora rivolta contro di Me. Perché voi siete tutti figli Miei, e dovete perciò considerare il vostro prossimo come vostro fratello e tendere insieme verso il Padre. L’amore vi deve legare, allora date testimonianza che siete tutti figli di un Padre. E questo amore vi deve trattenere da ogni sospetto o giudizio al prossimo, l’amore deve lasciarvi sopportare tutti i suoi errori e debolezze, dovete sempre soltanto pensare che l’anima di questo può trovarsi ancora in un grado inferiore di maturità, e che l’uomo agisce per questo così come lo fa, anche se vi dispiace. Non dovete emettere nessun aspro giudizio, perché allora Mi inducete di condannare voi nello stesso modo, perché voi tutti non siete senza errori, voi tutti non avete ancora raggiunto il grado di maturità della vostra anima che esclude manchevolezze e debolezze, e vi sopporto lo stesso con ultra grande Amore e Pazienza e non pronuncio nessun duro giudizio su di voi. E per questo vi ho dato il Comandamento: Ama il tuo prossimo come te stesso. Se voi adempite questo Comandamento dell’amore altruistico, allora stendete anche il suo velo misericordioso sui suoi errori e debolezze, voi cercate soltanto di portargli aiuto, e voi risveglierete in lui sicuramente dell’amore corrispondente, quando voi gli fate sentire il vostro amore. Mi rivolgo a voi tutti con queste Parole, voi che siete disposti a scoprire gli errori del prossimo, dimostrate con questo la vostra propria assenza d’amore, e perciò non avete alcun diritto di giudicare il vostro prossimo. E voi stessi vi rendete colpevoli, perché infrangete il Comandamento dell’amore. Se dunque volete essere Miei figli, dovete anche sforzarvi di adempiere la Volontà del Padre, che sarà sempre perché voi vi amiate l’un l’altro, altrimenti appartenete al Mio avversario che è privo di ogni amore, e che cerca sempre di influenzarvi di agire contro la legge dell’amore. Ed amate il vostro fratello, quando vi inquietate a lui, quando rilevate i suoi errori e debolezze, quando emettete un duro giudizio su di lui? Dovete imparare a sopportarlo nelle sue debolezze ed aiutarlo, allora voi agite nella Mia Volontà, ed allora il vostro modo d’agire vi apporterà anche della benedizione, lo conquisterete come vostro amico, ed il suo essere sarà colmo d’amore nei vostri confronti, perché l’amore risveglia amore corrisposto, ed allora date anche l’affermazione che siete figli di un Padre, il Cui Essere è puro Amore. Ed allora il Mio Amore vi afferrerà sempre più intimamente, ed i vostri cuori diventeranno sempre più volonterosi d’amore, in modo che danno il loro amore al prossimo, e voi ora siete veramente Miei veri figli, com’è la Mia Volontà.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

서로 사랑하라.

너희가 서로 사랑하라는 너희가 이를 통해 나에게 속한 것을 증명한다는 법칙이 너희들 모두에게 유효하다. 비록 너희에게 너희가 사랑해야 하는 이웃들과 어떠한 내적인 연결이 없다는 생각이 들지라도 너희는 아직 육신의 묶임 가운데 있는 그의 혼을 생각해야 한다.

너희는 비록 혼의 의지가 아직 나를 대적한다 할지라도 혼이 내 소유인 것을 알아야 한다. 왜냐면 너희 모두가 내 자녀이기 때문이다. 그러므로 너희는 이웃을 같은 아버지를 가진 형제로 여기고 함께 아버지를 추구해야 한다. 사랑이 너희를 연결시켜야 한다. 그러면 너희는 너희가 한 아버지의 자녀라는 증명을 하는 것이다.

이 사랑이 너희가 이웃들을 의심하는 모든 의심을 또는 판단하는 것을 금하게 해야 한다. 이 사랑이 이웃의 모든 연약함과 실수를 감당하게 해야 한다. 너희는 항상 단지 그의 혼이 아직 낮은 성장 정도에 있을 수 있다는 것을 그러므로 비록 너희들 마음에 들지 않을지라도 그가 그렇게 행동함을 생각해야 한다.

너희는 엄한 판단을 해서는 안 된다. 왜냐면 그러면 너희가 나로 하여금 너희를 마찬 가지로 엄하게 판단하게 하기 때문이다. 너희 모두가 허물이 없는 사람이 없기 때문이다. 너희 모두는 아직 부족함과 허물이 없는 혼의 성장 정도에 도달하지 못했다. 그럴지라도 나는 아주 큰 사랑과 인내로 너희를 감당하고 너희에 대한 엄한 판단을 하지 않는다.

그러므로 나는 너희에게 이웃을 너희 자신처럼 사랑하라는 계명을 주었다. 너희가 이웃 사랑의 계명을 성취시키면, 너희는 이웃의 실수와 연약한 점을 긍휼로 가린다. 너희는 단지 그에게 도움을 주려고 한다. 너희가 그에게 너희의 사랑을 느끼게 하면, 너희는 그에게 단지 응답하려는 사랑을 일깨운다.

나는 이웃의 실수를 들어 내려는 경향이 있는 너희 모든 사람에게 이와 같은 말한다. 왜냐면 너희는 이런 경향을 통해 너희의 사랑이 없음을 증명하기 때문이다. 그러므로 너희는 너희 이웃들에 대한 판단을 할 수 있는 권한이 없다. 너희는 판단하는 일을 통해 스스로 죄를 짓는 것이다.

왜냐면 너희가 사랑의 법을 어기기 때문이다. 그러므로 너희가 내 자녀가 되기 원하면, 너희는 항상 너희가 서로 사랑하라는 아버지의 뜻을 성취시키려고 애를 써야만 한다. 그렇지 않으면 너희는 사랑이 전혀 없고 너희에게 항상 사랑의 법을 어기게 영향을 미치려는 내 대적자에게 속한다.

너희가 이웃으로 인해 화가 났을 때 너희가 이웃의 실수와 허물을 들어낼 때에 너희가 이웃에 대해 엄격한 판단을 할 때에 너희가 그를 사랑하는 것이냐? 너희는 그의 연약함을 감당하는 법을 배우고 그들 도와야 한다. 그러면 너희는 내 뜻대로 행하는 것이다. 그러면 너희가 처신한 것 때문에 너희에게 축복이 임할 것이다.

너희는 그를 너희의 친구로 얻을 것이다. 그는 너희의 모범적인 처신을 심장으로 받아들이고 그는 너희에게 똑 같이 행하기를 원할 것이고 그의 성품이 너희에 대해 사랑으로 충만할 것이다. 왜냐면 사랑이 응답하는 사랑을 불러 일으키기 때문이다. 그러면 너희가 그의 성품이 순수한 사랑인 한 아버지의 자녀라는 증거를 제시한다.

그러면 내 사랑이 너희를 긴밀하게 감싸게 될 것이다. 너희 심장은 항상 사랑을 행하려고 할 것이다. 그러므로 이 사랑을 이웃에게 전한다. 너희는 이제 진실로 내 뜻대로 내 올바른 자녀이다.

아멘

Traduttore
Tradotto da: 마리아, 요하네스 박