Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

“Venite a Me tutti voi che siete stanchi ed aggravati.... ”

“Venite a Me tutti voi che siete stanchi ed aggravati, vi voglio ristorare.... ” Assicuro a tutti voi, che vi trovate nell’afflizione e miseria, il Mio Aiuto, se soltanto prendete la vostra via verso Me, quando pensate a Me nella vostra situazione oppressa, se venite a Me. Dovete credere che vi posso e voglio aiutare e venire a Me con quest’assicurazione, affidatevi a Me e pensate alla Mia Promessa, che vi darò ciò che chiedete. Nessuno se ne andrà da Me che non abbia trovato Consolazione e Forza da Me, se prega soltanto pienamente credente a Me, se viene a Me, sperando nel Mio Aiuto. Conosco bene la vostra miseria, ciononostante vi invito che voi stessi vi affidiate a Me, perché soltanto allora vi posso aiutare, quando lo chiedete a Me, quando avete trovato la via verso Me, perché è la Mia Meta (Esservi vicino e) indurvi che cerchiate il collegamento con Me. Solo quando vi siete collegati mentalmente con Me per vostra propria volontà, cosa che avviene tramite l’intima preghiera a Me, avete raggiunto questa meta: il riconoscimento di Me Stesso come Dio e Padre dall’Eternità, che voi avete rifiutato una volta e che vi ha fatto diventare infelici. Vi dirò sempre: “$$Venite$$ a Me” oppure “$$chiedete$$ e vi sarà dato” oppure “$$invocateMi$$ nella miseria”, perché è sempre la Mia Volontà che vi colleghiate con Me. Solo allora posso far valere le Mie Pretese verso di voi, allora vi siete dati a Me, e ciò significa un sciogliersi dal Mio avversario. Ed allora comprenderete pure del perché vi ho lasciato capitare così sovente nella miseria e nell’oppressione, quando esisteva sempre soltanto $$una$$ via d’uscita, che invochiate $$Me$$ per l’Aiuto, se non vi date del tutto a colui che vi tira giù, che vi aiuta pure ma in modo evidente per danneggiarvi, perché per questo lui pretende la vostra anima. In modo terreno vi darà tutto, ma per questo perderete la vita della vostra anima, perché capitate sempre di più nel suo potere, avrete soltanto ancora dei pensieri terreno-materiali e dimenticherete Me totalmente, Mi rinnegherete e riconoscerete nuovamente lui come il vostro signore, e starete bene sulla Terra, ma sarete perduti per tempi eterni. Non abbiate nostalgia di questo benessere sulla Terra, ma venite a Me nella vostra oppressione ed Io vi darò veramente ciò di cui avete bisogno per corpo ed anima. Non sarete provveduti scarsamente, perché il Mio Amore distribuisce abbondantemente, ma soltanto ciò che è per la salvezza della vostra anima, ma provvederò a voi anche sempre in modo terreno, come ve l’ho promesso. Non c’è bisogno che siate nella miseria, perché avete un Padre nel Cielo il Quale desidera solamente che vi rivolgiate a Lui nel cuore e Che provvederà a voi come a dei figli, ai quali non rifiuta nulla, eccetto ciò che è a loro danno, ma dovete venire a Lui liberamente.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Kom allen tot MIJ die uitgeput bent en onder lasten gebukt gaat, IK zal u verkwikken

U allen die zich in kwelling en nood bevindt, verzeker IK Mijn hulp, als u maar uw weg naar MIJ neemt, wanneer u in uw toestand van benauwenis aan MIJ denkt, wanneer u tot MIJ komt. U moet geloven dat IK u kan helpen en wil helpen, en met dit vertrouwen tot MIJ komen, u op MIJ verlaten, en aan Mijn belofte denken, dat IK u zal geven wat u afsmeekt. Niemand zal er bij MIJ weg gaan die geen troost en kracht van MIJ heeft ontvangen, als hij maar vol geloof tot MIJ bidt, als hij tot MIJ komt en bij MIJ hulp voor zich verwacht te verkrijgen. IK ken uw nood wel, maar toch vraag IK u dringend, dat u zelf zich aan MIJ toevertrouwt, omdat IK u pas dan kan helpen, wanneer u MIJ daarom vraagt, wanneer u de weg naar MIJ hebt gevonden, want het is Mijn doel, dicht bij u te zijn en u om die reden ertoe te brengen dat u met MIJ verbinding zoekt. Pas als u uit eigen wil u met MIJ in gedachten hebt verbonden, wat gebeurt door innig gebed tot MIJ, heb IK dit doel bereikt: de erkenning van MIJ Zelf als GOD en VADER van eeuwigheid, die u eens hebt geweigerd en waardoor u daarom ongelukkig bent geworden.

Steeds zal IK tot u zeggen: "Kom naar MIJ" of ook "vraag, zo wordt u gegeven" of "roep MIJ aan in nood", omdat het steeds Mijn Wil is dat u zich met MIJ verbindt. Dan pas kan IK Mijn rechten op u doen gelden, dan heeft u zich a.h.w. aan MIJ overgegeven en dit betekent een zich losmaken van Mijn tegenstander. En dan zult u ook begrijpen, waarom IK u zo vaak in nood en benauwenis terecht laat komen, waarin het steeds alleen een uitweg is dat u MIJ aanroept om hulp, als u zich niet helemaal aan hem overgeeft die u naar beneden trekt, die u dan ook helpt, maar op een manier die u duidelijk schade berokkent, want hij verlangt daar uw ziel voor. Hij zal u aards alles doen toekomen, maar daarvoor in de plaats zult u het leven van uw ziel verliezen, want u raakt steeds meer in zijn macht, u zult alleen nog maar aards-materiële gedachten hebben en MIJ volledig vergeten, u zult MIJ verloochenen en hem opnieuw als uw heer erkennen - en het zal u goed gaan op aarde, maar u zult verloren zijn voor eeuwige tijden.

Verlang niet naar dit welzijn op aarde, kom integendeel tot MIJ in uw benarde toestand en IK zal u waarlijk geven wat u nodig hebt voor lichaam en ziel. U zult niet spaarzaam worden bedacht, want Mijn Liefde deelt rijkelijk uit, echter alleen wat uw ziel tot heil strekt, maar (Ze zal) ook aards altijd voor u zorgen, zoals IK het u heb beloofd. U hoeft niet in nood te zijn, want u hebt een VADER in de hemel, DIE alleen maar verlangt dat u zich tot HEM wendt in uw hart en DIE dan ook voor u zal zorgen net als voor kinderen aan wie HIJ niets weigert, buiten dat wat hun schade toebrengt - maar u zult vrijwillig tot HEM moeten komen.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Gerard F. Kotte