Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Il mistero dello stato e l’attività nell’aldilà

Per voi è un mistero in quale forma vi attende la Vita nell’Eternità. Non vi potete immaginare nulla finché siete ancora legati nella forma terrena. E malgrado ciò sapete che questa forma esteriore diventa caduca con il momento della morte. Il vostro sapere e la vostra capacità d’immaginazione si muove però in questo regno terreno, quindi vi è immaginabile solamente qualcosa che ha assunto una forma visibile o afferrabile e malgrado ciò non potete trasportare quella forma nel Regno dell’aldilà, quando state nella fede in un Regno spirituale che non deve più mostrare Creazioni terrene. Ed ora state davanti a problemi insolubili che vi rimangono anche insolubili finché siete di spirito non risvegliato e non siete in grado di contemplare spiritualmente. E’ necessario un alto grado di maturità che vi procura la contemplazione spirituale e solo pochi uomini raggiungeranno questo grado ancora sulla Terra e potranno riferire ai prossimi le impressioni che hanno conquistato attraverso la contemplazione spirituale. Ma i prossimi non possono seguire queste descrizioni finché non hanno raggiunto lo stesso alto grado di maturità e perciò è impossibile che agli uomini sulla Terra possa essere sviluppata una immagine sul Regno spirituale. E’ impossibile dare loro una spiegazione che potrebbe sollevare il mistero sul Regno dell’aldilà. L’aldilà rimane per gli uomini un problema irrisolto, potranno sempre soltanto supporre secondo la loro facoltà di concezioni umane, ma non avranno nessuna sicurezza su ciò che è così come se l’immaginano. Nel Regno spirituale gli esseri vivono nella pienissima libertà se non sono del tutto imperfetti, cioè non sono né aggravati da qualsiasi forma esteriore, né vengono spinti in nessun modo ad una attività, tutto ciò che fanno sorge dalla loro libera volontà e dalla spinta all’attività d’amore. Ma la loro attività è del tutto indipendente dalla materia terrena, dalla forma esteriore, perché nessun essere nell’aldilà è circondato dalla materia. Di conseguenza anche l’essere stesso è libero da qualsiasi involucro, ma è comunque un essere singolo che può volere e determinare liberamente, appena ha raggiunto la maturità spirituale. E’ l’io, il vero essenziale, che non ha bisogno di nessuna forma esteriore e che comunque non può essere negato. E questo io percepisce l’assenza di involucro come beneficio che non vorrebbe più perdere. L’io non va perduto con la morte del corpo, perdura oltre ogni cambiamento di spazio e di tempo, rimane sempre ed eternamente lo stesso io, anche riconoscibile da altre anime, benché non possieda più la sua forma esteriore. Perché tutto lo spirituale perfetto contempla anche il mondo spirituale ed a volte può anche vedere di più di quanto poteva nel suo avvolgimento terreno; può anche essere attivo illimitatamente, perché né tempo né spazio gli mette delle barriere. Per questo non ha bisogno di nessuna forma esteriore ed è libero ed in nessun modo impedito. Ma dare all’uomo una spiegazione esauriente sull’essere stesso nell’aldilà non è possibile perché gli mancano tutti i concetti, perché con ciò non può essere paragonato nulla sulla Terra, dato che nell’aldilà tutte le leggi terrene sono caduche. Ma l’uomo cerca di spiegare tutto con leggi terrene e se esclude queste, gli mancherebbe ogni scala di misura, quindi la sua capacità di immaginazione sarebbe poi insufficiente. E così gli rimane un mistero, a meno che il suo stato spirituale fosse così chiaro che sarebbe capace di contemplare spiritualmente e da Dio gli verrebbero risolte queste domande.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Le mystère de l'état et de l'activité dans l'au-delà

La forme qu’aura la Vie qui vous attend dans l'Éternité est pour vous un mystère. Vous ne pouvez pas vous l’imaginer tant que vous êtes encore liés dans la forme terrestre. Et malgré cela vous savez que cette forme extérieure devient caduque à l'instant de la mort. Votre savoir et votre capacité d'imagination évolue cependant dans ce règne terrestre, donc vous arrivez difficilement à imaginer quelque chose qui n’aurait pas une forme visible ou tangible et malgré cela vous ne pouvez pas transférer cette forme dans le Royaume de l'au-delà, lorsque vous êtes dans la foi d’un Royaume spirituel qui ne doit plus montrer de Créations terrestres. Et maintenant vous êtes devant des problèmes insolubles qui resteront insolubles tant que vous êtes d'esprit non réveillé et que vous n'êtes pas en mesure de contempler spirituellement. Un haut degré de maturité est nécessaire pour vous procurer la contemplation spirituelle et seulement peu d’hommes atteindront ce degré déjà sur la Terre et pourront transmettre au prochain les impressions qu'ils auront conquises à travers la contemplation spirituelle. Mais le prochain ne pourra pas suivre ces descriptions tant qu’il n'aura pas atteint le même haut degré de maturité et donc il est impossible qu'aux hommes sur la Terre il puisse être expliqué une image sur le Royaume spirituel. Il est impossible de leur donner une explication qui pourrait soulever le mystère sur le Royaume de l'au-delà. L'au-delà reste pour les hommes un problème irrésolu, ils pourront toujours seulement faire des suppositions selon leur faculté de conceptions humaines, mais ils n'auront aucune sécurité pour savoir si c’est vraiment comme ils se l'imaginent. Dans le Royaume spirituel les êtres vivent dans une très pleine liberté s'ils ne sont pas entièrement imparfaits, ils ne sont ni chargés par une forme extérieure quelconque, ni poussés d’aucune manière à une activité, tout ce qu'ils font provient de leur libre volonté et de leur poussée à des activités d'amour. Mais leur activité est entièrement indépendante de la matière terrestre, de la forme extérieure, parce qu'aucun être dans l'au-delà n’est entouré de matière. Par conséquent l'être lui-même est libre de n'importe quelle enveloppe, mais il est de toute façon un être individuel qui peut vouloir et déterminer librement, dès qu'il a atteint la maturité spirituelle. C’est un «je», fait de vrai substance animique, qui n'a besoin d'aucune forme extérieure et qui de toute façon ne peut pas être nié. Et il perçoit l'absence d'enveloppe comme un bénéfice qu’il ne voudrait plus perdre. Ce qui n’est pas perdu avec la mort du corps, persiste au-delà de tout changement d'espace et de temps, cela reste toujours et éternellement le même «Je», il est même reconnaissable par d'autres âmes, bien qu’il ne possède plus sa forme extérieure. Parce que tout le spirituel parfait contemple le monde spirituel et parfois il peut même voir davantage que ce qu'il pouvait dans son enveloppe terrestre; il peut aussi être actif sans limite, parce que ni le temps ni l’espace ne lui met de barrières. Pour cela il n'a besoin d'aucune forme extérieure et il est libre et d’aucune manière empêché. Mais donner à l'homme une explication exhaustive sur l'être lui-même dans l'au-delà n'est pas possible parce qu'il lui manque tous les concepts, parce que cela ne peut être comparé à rien sur la Terre, vu que dans l'au-delà toutes les lois terrestres sont caduques. Mais l'homme cherche à expliquer tout avec des lois terrestres et si on exclut celles-ci, il lui manque toute échelle de mesure, donc sa capacité d'imagination serait insuffisante. Et ainsi le mystère subsiste, à moins que son état spirituel soit assez éclairé pour être capable de contempler spirituellement tel un Dieu et ces questions seraient alors résolues.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Jean-Marc Grillet