Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Considerazione del mondo con Gesù Cristo

Solo una considerazione del mondo che Gesù Cristo approva e con ciò è edificata sulla divina Dottrina dell’amore, sarà di Benedizione per un popolo e gli garantisce anche una rifioritura sia spirituale come anche terrena. Perché un popolo, che si è creato una tale considerazione del mondo, rimane profondissimamente unito con l’Annunciatore della divina Dottrina dell’amore, maturerà spiritualmente e non sarà esposto a così grandi afflizioni, perché si sforza di vivere rispetto alla Volontà di Dio, e perciò non ha bisogno di nessuna grande sofferenza che lo deve cambiare. Un popolo, che prende il divino Redentore come Esempio, che Lo riconosce e quindi si dispone affermativamente verso di Lui, non vive soltanto una vita mondana e perciò non avrò soltanto degli interessi materiali, ma tende anche ai beni spirituali, conduce una vita interiore e tende verso l’Alto, perché attraverso la sua fede è anche più sapiente, perché la fede pretende da lui un agire nell’amore, e questo gli procura il sapere. Ed uomini sapienti vivono coscientemente con Dio, cioè non si distoglieranno mai da Lui e non daranno mai il loro tributo al mondo. Sono quindi già diventati vincitori della materia, perché afferrati dall’Amore di Dio, vedono insieme a Lui la meta della loro vita. Un popolo, che quindi si è liberato dalla materia, si trova su un alto grado di maturità; ma non cercherà mai di affermarsi contro altri popoli. E’ pacifico e pronto ad aiutare, non cerca di accrescere il suo potere oppure di giungere all’autorità, ma vive tranquillamente per sé e nel ritiro, quindi avrà poca stima nel mondo, ma presso Dio è in alta considerazione. Un tale popolo non potrà nemmeno mai comprendere, che una diversa opinione possa farsi strada, che nega tutto ciò che è di Origine divina, che quindi esclude anche la divina Dottrina dell’amore e la vuole sostituire con insegnamenti umani. Ma quest’ultima non avrà nessuna sussistenza, e sprofonderà nell’abisso il popolo che l’ha seguita, perché non rimarrà nulla di ciò che non ha l’Origine divina, di cui deve far parte anche una considerazione del mondo senza Gesù Cristo. Ed anche se gli uomini condurranno la lotta contro di Lui, la Sua Dottrina, la Sua divina Dottrina dell’amore, non la potranno mai annientare ed una considerazione del mondo senza Cristo cadrà in sé, così come anche un popolo, che ha fatto propria questa considerazione, andrà incontro all’estinzione in un tempo più o meno lungo.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Levensbeschouwing met Jezus Christus

Alleen een levensbeschouwing die positief staat tegenover Jezus Christus en dus is gebaseerd op de goddelijke leer van de liefde, zal een volk tot zegen strekken en het zowel geestelijk als ook aards een opbloei garanderen. Want een volk dat zich zo’n levensbeschouwing eigen heeft gemaakt, blijft in het diepst verbonden met de Verkondiger van de goddelijke leer van de liefde. Het zal geestelijk rijpen en aards niet aan zo grote tegenspoed zijn blootgesteld, omdat het zijn best doet in overeenstemming met Gods wil te leven en daarom ook geen groot leed nodig heeft dat het moet veranderen. Een volk dat een voorbeeld neemt aan de goddelijke Verlosser, dat Hem erkent en zich dus positief tegenover Hem opstelt, leeft niet alleen een werelds leven en zal daarom niet alleen materiële interesses hebben, maar het streeft ook naar geestelijke goederen. Het leidt een innerlijk leven en stuurt aan op de hemel, want het is door zijn geloof ook meer wetend omdat het geloof werken van liefde van de mensen vraagt en dit het weten oplevert. En wetende mensen leven hun leven bewust met God. Dat wil zeggen: ze zullen zich nooit van Hem afkeren en de wereld haar tol betalen. Ze zijn dus al overwinnaar van de materie geworden, omdat ze, door de liefde van God vastgepakt, in aaneensluiting met Hem hun levensdoel zien. Een volk dat zich dus vrij heeft gemaakt van de materie, heeft een hoge graad van rijpheid. Maar het zal nooit proberen terrein te winnen tegenover andere volkeren. Het is vredelievend en tot hulp bereid. Het probeert niet zijn macht te vergroten of te laten gelden. Het leeft stil voor zich heen en in teruggetrokkenheid. Het zal dus in de wereld weinig aanzien hebben, maar bij God hoog in aanzien staan. Zo’n volk zal het ook nooit kunnen begrijpen dat een andere opvatting, die alles ontkent wat van goddelijke oorsprong is, zich ooit baan kan breken. Een opvatting die dus ook de goddelijke leer van de liefde uitschakelt en door menselijke leerstellingen wil vervangen. Doch dit laatste zal geen bestendigheid hebben. En het volk zal wegzinken in het oeverloze dat het aankleefde. Want niets blijft bestaan wat niet van goddelijke oorsprong is. En hiertoe moet ook een levensbeschouwing zonder Jezus Christus worden gerekend. En al zullen de mensen ook strijd tegen Hem voeren, Zijn leer - de goddelijke leer van de liefde - zullen ze nooit kunnen vernietigen. En een levensbeschouwing zonder Christus zal in elkaar storten, zoals ook een volk dat zich deze opvatting eigen maakt, op langere of kortere termijn het verval tegemoet gaat.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Gerard F. Kotte