Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

L’Intervento divino – La distruzione del possesso

Il senso e lo scopo della vita terrena è la definitiva liberazione dell’anima dalla forma. Dio non pretende nulla di impossibile dalle Sue creature e se Egli ha posto all’uomo questo compito per la durata della sua vita terrena, allora gli mette anche a disposizione tutti i mezzi per poter affrontare questo compito. E gli uomini falliscono comunque e lasciano trascorrere inutilizzato il tempo e le Grazie a loro disposizione. E quest’assenza di volontà muove Dio ad un Intervento di immensa portata. Egli distrugge ciò che ostacola gli uomini di seguire la loro vera destinazione. Questo è il possesso terreno che tiene legato i pensieri e la volontà degli uomini, che non possono eseguire il loro compito terreno.

Il possesso terreno non deve necessariamente essere d’ostacolo quando viene usato giustamente sulla Terra. Può piuttosto ancora aiutare l’anima a liberarsi se ne supera il desiderio ed usa il possesso terreno nel servizio dell’amore per il prossimo. Allora l’anima ha superato la più grande resistenza sulla Terra, se n’è quindi liberata, perché ha superato la materia. Ma se il possesso aumenta ancora il desiderio per lo stesso, per l’anima è una catena che impedisce ogni liberazione.

Ma ciò che Dio ha deciso nella Sua Sapienza visto in modo terreno, è un’opera di distruzione di immensa dimensione e deruba gli uomini del loro possesso timorosamente difeso. Lo libera quindi da una catena ed ora per l’anima potrebbe essere più facile la risalita verso l’Alto, appena trae la giusta utilità da questo Mandato divino, se riconosce la periturità del possesso terreno e rivolge la sua attenzione solo ai beni che sono imperituri, quindi hanno il valore d’Eternità. Ora decide la volontà dell’uomo e l’uomo è responsabile per questa sua volontà. Quello che gli è stato rubato in modo terreno, gli può essere sostituito migliaia di volte, se si arrende nella Volontà divina e desidera i Doni spirituale come sostituzione.

In vista della grande miseria che segue l’Intervento divino, a qualche uomo verrà la conoscenza che non si deve aspirare al bene terreno e serve all’uomo solo per mettere alla prova la sua volontà. Ma gli uomini che sono attualmente dediti totalmente alla materia, li colpirà più gravemente l’opera di distruzione ed il loro pensare e tendere sarà di riconquistare questi beni. Ed a questo Intervento divino seguirà un tempo che contrassegna con evidenza lo stato spirituale degli uomini. Con maggior forza di volontà vorranno formarsi di nuovo la vita terrena in modo che corrisponda al corpo ed al suo benessere e così non possono allentare le catene dell’anima e liberarla. Solo alcuni pochi entreranno in sé e seguiranno la Voce divina che risuona in loro d’ammonimento e d’avvertimento e li stimola alla riflessione sul vero scopo della vita terrena. Per via di questi pochi Dio lascia venire sugli uomini la grande sofferenza che potrebbe aiutare tutti dalla miseria delle anime. Ma la volontà dell’uomo è libera e può decidersi secondo la propria scelta.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Divine intervention.... destruction of property....

The meaning and purpose of life on earth is the final liberation of the soul from the form. God asks nothing impossible of His creatures, and if He has given man this task for the duration of his earthly life, then He also provides him with all the means to be able to fulfil this task. And yet people fail and let the time and the favours of their embodiment pass by unused. And this lack of will moves God to an intervention of immense significance. He destroys that which prevents people from fulfilling their actual destiny. This is the earthly possession which holds people's thoughts and will so captive that they do not fulfil their earthly task. Earthly possessions need not be a hindrance in any way if they are properly utilized on earth. On the contrary, it can still help the soul to become free if it overcomes the desire for it and uses its earthly possessions in the service of neighbourly love. Then the soul has conquered the greatest resistance on earth, i.e. it has freed itself from it because it has overcome matter. But if the possession still increases the desire for it, it is a shackle for the soul that prevents any liberation. In earthly terms, what God has decided in His wisdom is a work of destruction of immense proportions and robs people of their anxiously defended possessions. It therefore frees him from a shackle, and now the ascent upwards could be easier for the soul as soon as it derives the right benefit from this divine mission if it recognizes the transience of it and now turns its attention to the goods which are imperishable, therefore have eternal value. The will of man now decides, and man is responsible for his will. What was robbed from him earthly can be replaced a thousandfold if he resigns himself to the divine will and desires spiritual gifts as compensation. In view of the great misery that the divine intervention entails, many a person will come to realize that the earthly good should not be striven for and only serves the human being to test his will. But at the moment people are completely devoted to matter, and the work of destruction will hit them all the harder, and their thoughts and endeavours will be to regain the possessions. And so this divine intervention will be followed by a time which will obviously characterize people's spiritual state. With increased willpower they will try to shape earthly life again in such a way that it corresponds to the body and its comfort, and the shackles of the soul cannot loosen and release the soul. Only a few will go into themselves and follow the divine voice which sounds to them admonishingly and warningly and stimulates them to think about the actual purpose of life on earth. For the sake of these few, God allows the great suffering to come upon people, which could help everyone out of the misery of their souls. But man's will is free and he can decide according to his own choice....

Amen

Traduttore
Tradotto da: Doris Boekers