Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

La Fonte della Sapienza - La Fonte di Grazia - Il sorso di ristoro

Alla divina Fonte di Grazia si potrà ristorare ognuno che ha fame e sete del Nutrimento spirituale. Appena ne ha il desiderio, gli si apre la Fonte della Sapienza e fortifica il suo spirito. E questa ha per conseguenza che deve maturare nella sua anima, perché quando le viene dato il Nutrimento spirituale, si forma sempre di più secondo la Volontà divina, cioè si unisce con lo spirito in sé e questo forma l’anima secondo l’Immagine di Dio. Viene compenetrata dalla Luce finché non è diventata totalmente un essere di Luce. L’Amore di Dio è sempre pronto a donare Grazia. Richiedere questa Grazia è pure la disponibilità dell’uomo, perché la Grazia non può essere trasmessa a colui che non la vuole ricevere, ma l’uomo non può nemmeno essere determinato per costrizione a ricevere la Grazia. Ma quanto spesso manca la disponibilità, quanto spesso passa oltre alla Fonte di Grazia che l’Amore divino gli ha aperta affinché ne attinga la Forza. Ed anche se dalla Fonte fluisce l’Acqua viva, per il viandante terreno assetato il delizioso sorso significa ristoro, ma l’uomo desidera cibo e bevanda e lascia inosservata la Fonte. E perciò la miseria nel mondo è immensamente grande, perciò gli uomini vengono visitati da sofferenza ed afflizione, affinché si stanchino e quando minacciano di morire di fame si rifugino in questa divina Fonte di Grazia che è l’unica a donare loro ristoro e fortificazione. Ogni viandante ha bisogno di fortificazione, perché la via verso l’Alto è lunga e difficile. Ogni viandante ha anche accesso a questa Fonte, ma quanti vi passano oltre perché il sorso di ristoro non sembra loro desiderabile, perché vorrebbero sguazzare in godimenti mondani e non desiderano il ristoro spirituale. Dio non impone la Sua Grazia agli uomini, la porta bensì vicino a loro, la offre ad ogni uomo, ma lo lascia libero di servirsi del Suo Dono di Grazia. E se ora Egli trasmette la Sua Parola agli uomini e non vi si bada, manca loro la Forza, perché il Dono di Grazia più grande e più delizioso è la trasmissione della Parola divina. Beato l’uomo che attinge dalla Fonte del Suo Amore e della Sua Sapienza, che non vi passa oltre, che si china per accogliere la Bevanda di ristoro, perché attraverso di lui fluisce insospettata Forza e gli diventerà più facile la via verso l’Alto.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Bron van wijsheid – Genadebron – Verkwikkende drank

Iedereen, die hongert en dorst naar geestelijk voedsel, mag zich laven aan de goddelijke genadebron. Zodra hij er maar naar verlangt, opent de bron van wijsheid zich en sterkt zijn geest. En dit heeft tot gevolg dat hij rijpen moet in zijn ziel, want als hem geestelijk voedsel bezorgd wordt, vormt hij zich steeds meer naar de wil van God. Dat wil zeggen dat ze zich met de geest in haar verbindt en deze vormt de ziel naar het evenbeeld van God. Ze wordt door licht doorstraald, tot ze geheel tot lichtwezen geworden is.

De liefde van God is zodoende voortdurend bereid om genade te schenken. Deze genade in ontvangst te nemen, vereist eveneens de bereidwilligheid van de mens, want de genade kan niet gegeven worden aan degene, die deze niet wil ontvangen. Want voor de mens kan ook niet bepaald worden dat hij deze genade gedwongen in ontvangst moet nemen. Maar hoe vaak ontbreekt hem de bereidwilligheid, hoe vaak gaat hij aan de genadebron voorbij, die de goddelijke liefde voor hem opent, zodat hij daar kracht uit put? En hoezeer er ook levend water uit de bron stroomt, dat heerlijk verkwikkende drank voor de dorstende aardse wandelaar betekent, de mens verlangt naar ander voedsel en drank en schenkt geen aandacht aan deze bron.

En daarom is de nood op de wereld onnoemelijk groot. Daarom worden de mensen door leed en ellende geteisterd, opdat ze afgemat raken en als ze dreigen te versmachten hun toevlucht nemen tot deze goddelijke genadebron, want alleen die kan hun lafenis en versterking schenken.

Elke wandelaar heeft versterking nodig, want de weg omhoog is ver en vermoeiend. Elke wandelaar heeft ook toegang tot deze bron, maar hoe velen gaan eraan voorbij, omdat de verkwikkende drank hen niet begerenswaardig lijkt, omdat ze zouden willen zwelgen in werelds genot en niet naar geestelijke lafenis verlangen? En God dringt de mensen Zijn genade niet op. Hij brengt deze wel dicht bij hen. Hij biedt deze elk mens aan, maar Hij laat hen vrij om van Zijn genadegave gebruik te maken.

En als Hij Zijn woord nu aan de mensen geeft en er wordt hier geen aandacht aan geschonken, ontbreekt het hen aan kracht, want het grootste en heerlijkste van alle genadegeschenken is de overdracht van het goddelijke woord. Gelukzalig is de mens, die uit de bron van Zijn liefde en wijsheid put. Die er niet aan voorbijgaat. Die zich buigt om de verkwikkende drank in ontvangst te nemen, want hem zal ongekende kracht doorstromen en de weg omhoog zal gemakkelijk voor hem worden

Amen

Traduttore
Tradotto da: Peter Schelling