Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Prestare rinuncia a favore del prossimo – L’amore per il prossimo

Il bene della comunità richiede molto sovente una prestazione di rinuncia al proprio benessere. E perciò deve essere portato un certo sacrificio, per poter servire il prossimo con questo. Nulla è più conveniente per l’anima che una volontaria rinuncia a tutti i piaceri della vita a favore del suo prossimo. Questo è vero amore per il prossimo, che ha un effetto indescrivibilmente benefico. Un tale agire ha già sulla Terra la massima benedizione, perché l’amore risveglia l’amore di rimando e contribuisce così alla nobilitazione dell’uomo. Ed il Padre nel Cielo fa giungere ai Suoi figli la stessa cosa che fanno e danno loro reciprocamente. E così anche il bene terreno diventa una maggior benedizione per il donatore, finché non viene fatto per via di una ricompensa. Ma l’effetto di tutte queste azioni è molto maggiore nell’Eternità. Sulla Terra vivono ben innumerevoli uomini ai quali questo volontario aiuto al prossimo non vuole piacere per nulla, respingono da sé tutto ciò che potrebbe ammonirli a tali azioni d’aiuto, e causano comunque il maggior danno a sé stessi, perché una volta avranno da registrare un ammanco e se ne pentiranno amaramente. Perché la stessa cosa che una volta desiderava il prossimo, è ora il loro più nostalgico desiderio, quando necessitano nella stessa povertà ed indigenza la compassione di altre anime che ora viene loro rifiutato. Perciò date, date a mani piene, quando vi viene richiesto, e cercate di lenire la miseria ovunque potete. Languite voi stessi, se con ciò potete aiutare il prossimo e sappiate, che nemmeno il vostro Padre nel Cielo rifiuta la Sua compassione, quando domandate a Lui un Dono terreno, perché Lui non lascia nella miseria i Suoi figli, ma lo stesso anche voi dovete privarvi di tutto ciò che potete rivolgere al prossimo, per lenire con ciò la sua miseria. E quando percepite su voi stessi la Bontà e l’Amore del Padre, allora ricordatevi sempre dei poveri e rivolgete anche a loro il vostro amore e la vostra misericordia e non lasciateli languire. Perché Dio il Signore vi ha portati insieme, affinché vi aiutiate reciprocamente, vi confortiate e leniate ogni sofferenza, affinché vi redimiate tramite le opere dell’amore disinteressato per il prossimo e risvegliate contemporaneamente l’amore e contribuito così alla nobilitazione dell’umanità.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Prêter renoncement en faveur du prochain - L’amour pour le prochain

Le bien commun demande très souvent une prestation de renoncement à son bien-être. C’est pourquoi il doit être fait un certain sacrifice pour pouvoir servir le prochain avec cela. Il n’y a rien de plus avantageux pour l’âme qu'un renoncement volontaire à tous les plaisirs de la vie en faveur de son prochain. Cela est le vrai amour pour le prochain et il a un effet indescriptiblement bénéfique. Il entraîne déjà sur la Terre la plus grande bénédiction, parce que l’amour réveille l’amour en retour et contribue aussi à l'ennoblissement de l’homme. Et le Père dans le Ciel fait arriver à Ses fils la même chose qu'ils font et Il leurs donne réciproquement. Et ainsi même le bien terrestre devient une grande bénédiction pour le donateur, si le don n'est pas fait pour obtenir une récompense. Mais l’effet de toutes ces actions est beaucoup plus grand dans l’Eternité. Sur la Terre un grand nombre d’hommes vivent confortablement, mais cette aide volontaire du prochain ne leur plait en rien, ils repoussent tout ce qui pourrait les inciter à de telles actions d’aide, et ils se causent ainsi de grands dommages à eux-mêmes, parce que chaque fois qu’ils refuseront une aide, ils s'en repentiront amèrement. Car la même chose que le prochain désirait est devenu maintenant leur désir le plus ardent, ils se trouveront dans la même pauvreté et indigence de compassion que les âmes à qui ils avaient refusé. Ce que vous donnez, donnez-le les mains pleines, lorsqu’il vous est demandé, et cherchez à adoucir la misère partout où vous le pouvez. Lamentez-vous vous-mêmes, si vous ne pouvez aider le prochain et sachez que votre Père dans le Ciel ne refuse pas Sa compassion, lorsque vous Lui demandez un Don terrestre, parce qu’Il ne laisse pas dans la misère Ses fils, et vous-même vous devez vous priver de tout ce que vous pouvez procurer au prochain pour adoucir avec cela sa misère. Et lorsque vous percevez sur vous-mêmes la Bonté et l’Amour du Père, alors rappelez-vous toujours des pauvres et tournez vers eux votre amour et votre miséricorde et ne les laissez pas languir. Parce que Dieu le Seigneur vous a mis ensemble afin que vous vous aidiez réciproquement, que vous vous réconfortiez et adoucissez toute souffrance, afin que vous vous rachetiez par des œuvres d’amour désintéressé pour le prochain afin de réveiller en même temps l’amour et de contribuer ainsi à l'ennoblissement de l’humanité.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Jean-Marc Grillet