La vita nell’aldilà nello stato di Luce è inimmaginabile per gli uomini. Perché oltrepassa ogni gioia terrena migliaia di volte, devia completamente dalla specie di gioie terrene, e perciò rende felice e beato oltre ogni misura. E tutta la fantasia dell’uomo non riuscirà a progettare minimamente una immagine che corrisponda alla Verità, perché ad un essere completo attendono nelle sfere dell’aldilà delle gioie celestiali, di cui non si può paragonare nulla di terreno. E così la capacità di percepire dell’essere nello stato di luce supera ogni percezione terrena, e perciò nessuno sulla terra può commisurare il grado di benessere, che è riservato a quegli esseri. Il periodo vissuto sulla terra deve perciò rimanere anche inimmaginabile all’essere, affinché l’uomo tenda alla perfezione per proprio stimolo, e non per via della ricompensa. Ma una consapevolezza intorno a questa felicità inafferrabile nell’aldilà spingerebbe a questa tutti gli uomini con la massima diligenza, ma per essere veramente perfetto, deve essere fatto il bene per amore del bene, e non deve essere preposta la ricompensa. E perciò è anche saggiamente organizzato dal Padre celeste, di lasciare gli uomini nell’ignoranza su ciò che Egli ha preparato a coloro che Lo amano. Egli vuole possedere l’amore dei figli della Terra, Egli vuole essere il loro Padre e ricompensare il loro amore secondo il modo del Padre, di dare ai figli tutto ciò che è Suo. Perciò cercate di essere veri figli di Dio, affinché abbiate tutte le delizie del Cielo e diveniate incommensurabilmente beati per tutte le Eternità.
Amen
TraduttoreA vida no além no estado de luz é igualmente inconcebível para as pessoas. Pois excede em mil vezes todos os prazeres terrenos, mas é completamente diferente do tipo de prazeres terrenos e, portanto, excessivamente feliz e feliz. E nem toda a imaginação humana está perto de criar um quadro que corresponda à verdade, pois os prazeres celestes esperam um ser perfeito naquelas esferas, nada terreno poderia ser usado como comparação. E também o sentimento dos seres em estado de luz supera todo o sentimento terreno e, portanto, ninguém na Terra pode avaliar o grau de bem-estar que é concedido a esses seres. Para o tempo na Terra também deve permanecer inconcebível para o ser, de modo que o ser humano se esforce pela perfeição por si mesmo, porém não por recompensa. Mas o conhecimento desta felicidade inconcebível no além faria com que todas as pessoas lutassem por ela com o maior anseio, mas para ser verdadeiramente perfeito o bem deve ser feito em nome do bem e a recompensa não deve vir primeiro. E por isso é sabiamente disposto pelo Pai celestial a manter as pessoas na ignorância do que Ele preparou para aqueles que O amam.... Ele quer possuir o amor das crianças terrenas, Ele quer ser seu Pai e recompensar seu amor de acordo com o caminho do Pai.... dar à criança tudo o que é Seu.... Portanto, esforçai-vos para vos tornardes verdadeiros filhos de Deus, para que possais participar de todas as delícias do céu.... e sereis abençoados para toda a eternidade.
Amém
Traduttore