Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

La via della vita dell’essere - La forma esterna cambiata

La necessità di vita è condizionata attraverso la continua misura di compensazione. Ogni materia in sé è vita, si manifesta solo in modo differente; ciò che vivifica la forma, deve nuovamente avere la possibilità di fare il suo progresso in altra forma. Nella forma seguente l’essere deve sempre sostituire o darsi ciò che la forma precedente gli ha negato. Quindi nessuna forma esteriore nella sua costituzione somiglierà alla precedente, ma è sempre da constatare un notevole cambiamento; perché solo attraverso una tale vita, la sostanza spirituale, è in sé capace di svilupparsi oltre. Senza la forma esteriore però la sua condizione rimane uguale, mentre solo nella forma l’essere giunge all’attività, che ha il suo scopo finale nello sviluppo verso l’Alto. E così si spiega il sempre continuo cambiamento della forma esterna. Deve costantemente essere generata nuova vita, affinché agli esseri possa costantemente essere assegnata un’attività sempre diversa, perché il sostare nella forma sempre uguale procurerebbe uno sviluppo solo in una determinata direzione, ma non alla condizione di maturità, che sarebbe necessaria per l’incorporazione come uomo. Così tutte le Creazioni nel Cosmo infine sono sorte per la formazione finale dell’uomo, affinché all’anima che dimora in lui, venga dapprima offerta ogni occasione possibile, per giungere alla maturità per l’incorporazione come uomo. Se ora l’anima dell’uomo deve dapprima percorrere una determinata via, per appropriarsi di tutte le facoltà per l’esistenza terrena, da ciò risulta, che una creatura non esiste arbitrariamente sulla Terra di Dio e che persino le creature più minuscole hanno dapprima mostrato un servizio per la costituzione spirituale dell’uomo. Da ciò risulta, quanto siano importanti i piccoli esseri viventi e come Si manifesta la saggia Previsione di Dio nella più piccola creatura, che intende sempre soltanto guidare tutto lo spirituale sempre più vicino a Sé. Prende per così dire tutto lo spirituale nella Sua Custodia e lo pre-forma in modo che poi sia autonomo e possa percorrere nella propria volontà la via sulla Terra e gli rende possibile che lo Spirito del Padre gli si rivolge pienamente, quando è attivo nell’Ordine divino attraverso la propria volontà. L’uomo passa dapprima attraverso incredibilmente tante stazioni, e la Creazione divina rimane continuamente vivificata attraverso innumerevoli esseri in ogni incorporazione, e soltanto il costante cambiamento, il costante sorgere e passare, vivere e morire nella natura, può garantire un costante svilupparsi verso l’Alto, una maturazione dell’anima, ma mai un sostare sempre nella stessa forma. Quello che perciò si offre ai vostri occhi, lo osservate sempre come pre-stadio dell’anima, che come voi si deve ancora incorporare sulla Terra, ed in ciò riconoscete, quanto infinitamente lunga era la vostra via, prima di vivificare l’ultima e più grande Creazione di Dio, l’uomo. Ricordate, che ora dovete solo usare tutta la vostra volontà, di sfruttare l’ultimo tempo di prova sulla Terra in modo, che il precedente percorso del divenire, il tempo infinitamente lungo dal distacco da Dio, venga pienamente degnato e raggiunta l’ultima meta, l’avvicinamento al Padre celeste. Allora ogni Sapienza di Creazione del Padre ha adempiuto il suo scopo ed ha ricondotto lo spirito da Lui indietro nell’eterna Luce.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Caminho de vida do ser.... Modificada a forma externa....

A necessidade da vida é condicionada pela medida perpétua do equilíbrio. Cada matéria é vida em si mesma, só se expressando de maneira diferente; aquilo que anima a forma deve, por sua vez, ter a possibilidade de continuar de outra forma. O seguinte formulário deve ser sempre capaz de substituir ou dar ao ser em si o que o formulário anterior lhe negou. Conseqüentemente, nenhuma forma externa se assemelhará à anterior em sua natureza, mas uma mudança perceptível deve ser sempre constatada; pois só através dela é que a própria vida, a substância espiritual, é capaz de um maior desenvolvimento. Sem a forma exterior, porém, seu estado é imutável, enquanto na forma o ser vem primeiro à atividade, que tem o propósito final em maior desenvolvimento. E isto explica a mudança perpétua da forma exterior. Uma nova vida deve ser gerada constantemente para que os seres possam ser constantemente atribuídos a uma atividade sempre diferente, pois permanecer na mesma forma só traria um desenvolvimento em uma determinada direção, mas não o estado de maturidade que seria necessário para a encarnação como ser humano. Assim, todas as criações no universo acabaram por surgir para a formação finita do ser humano, de modo que a alma que nele habita é primeiramente oferecida a melhor oportunidade possível de atingir a maturidade para a encarnação como ser humano. Se a alma do ser humano deve primeiro tomar um certo caminho para adquirir todas as habilidades para a existência terrena, segue-se que uma criatura não existe arbitrariamente na terra de Deus e que mesmo as menores criaturas prestaram anteriormente um serviço à natureza espiritual do ser humano, segue-se como são importantes os seres vivos infinitamente pequenos e como a providência sábia de Deus se expressa na criatura mais pequena, que ela só está sempre intencionada em guiar tudo espiritual para mais perto de si.... Ele toma todas as substâncias espirituais ao seu cuidado, por assim dizer, e as treina para que possam, então, de modo independente e com vontade própria, tomar o caminho na Terra e capacitá-las a voltarem-se plenamente para o Pai-Espírito, quando elas estiverem ativas na ordem divina, através da sua própria vontade. O ser humano passa por um número incrível de etapas antes, e a criação divina permanece constantemente animada por inúmeros seres em cada encarnação, e só a constante mudança, a constante vinda à existência e passagem, a vida e a morte na natureza podem garantir um constante desenvolvimento superior, um amadurecimento da alma, mas nunca um permanecer sempre na mesma forma. Portanto, o que se apresenta aos vossos olhos deve ser sempre considerado como uma etapa preliminar das almas que ainda têm de se encarnar como vós na Terra, e reconhecer a partir daí como o vosso caminho foi infinitamente longo antes de trazerdes a última e maior criação de Deus à vida.... o ser humano.... anima. Considerai que agora só deveis usar toda a vossa vontade para fazer uso do último tempo de testes na Terra de tal forma que o desenvolvimento anterior, o tempo infinitamente longo desde o desapego de Deus, seja plenamente apreciado e o último objetivo, a aproximação ao Pai celestial, seja alcançado. Então toda a sabedoria do Pai da criação terá cumprido o seu propósito e conduzido o espírito para fora d'Ele de volta à luz eterna....

Amém

Traduttore
Tradotto da: DeepL