Compare proclamation with translation

Other translations:

‘MJERA KOJU DAJETE CE BITI MJERA KOJU PRIMATE....’

I vi cete primiti istu mjeru koju dajete vašem bližnjemu.... vi cete primiti do istog opsega kako ste voljni dati, vi nikad ne trebate trpjeti nedacu ako dijelite vaša vlasništva sa vašim bližnjim ljudskim bicem u potrebi.... I Ja cu vas blagosloviti u svakom trenutku, buduci cete djelovati u skladu sa Mojom voljom vec time samo što cete biti aktivni u Ljubavi. Trebate znati da ce vaša nagrada na nebu biti sasvim malena ako samo sebicno uzimate u obzir sebe same na Zemlji, ako uzimate od života koliko god je moguce bez da uzimate u obzir vašeg bližnjeg; u tom slucaju vi ste vec primili vašu nagradu na Zemlji, onda cete primiti zemaljska vlasništva koja su prolazna jer ne stjecete Ljubav koja vas može pratiti u vjecnost.... Ipak vi bi trebali dati sa Ljubavlju, ocekivanje nagrade vas nikada ne bi trebalo motivirati da budete aktivni s Ljubavlju, jer onda ce istinska Ljubav nedostajati koja na prvom mjestu okrece vaše darove u istinske poklone. I vi cete primiti mjeru koju sami dajete.... Vi cete primiti na duhovan i zemaljski nacin sukladno vašoj volji da date i biti cete u stanju putovati vašom zemaljskom stazom bogato blagoslovljeni i nikada necete trpjeti nedacu. Nagrada koju primate u duhovnom kraljevstvu za vaš nacin života ce vas uciniti vrlo sretnima, jer svako djelo Ljubavi rezultira u svjetlu i snazi u onostranom, sa kojima cete naknadno biti sposobni raditi za vašu vlastitu blaženu srecu.... Ja Osobno cu dati vama, baš kao što ste vi dali vašem bližnjemu.... osim što su Moji darovi neograniceni, što Ja dajem u jednoj preobilnoj mjeri, što ce Moja Ljubav za vas odražavati vaše poklone tisucerostruko i da vi stoga necete trpjeti oskudicu, niti na Zemlji niti u duhovnom kraljevstvu. Otud možete prikupiti ogromno bogatstvo za sebe na Zemlji, koje ce vas slijediti u vjecnost.... samo ako uvijek dopustite da progovara Ljubav spram bližnjega, ako zamjetite nedacu drugog covjeka i pokušate ju umanjiti. I ova nedaca može biti duhovna baš kao i zemaljska.... Ako olakšate njegovu duhovnu nedacu, vaš duhovni dobitak ce biti doista veliki, jer onda cete vi priskrbljivati za sebe za vjecnost i jednog dana ce vam duša biti zahvalna za ono što ste joj ponudili. Zemaljska nedaca ce dokoncati buduci ljudsko bice nece živjeti na Zemlji zauvijek. Duhovna je nedaca, medutim, trajna i može trajati jedno beskonacno dugo vrijeme ako duša ne primi pomoc da sebe oslobodi od nje. I buduci vam šaljem jednu neogranicenu kolicinu duhovnog znanja, vi bi ga takoder trebali predati dalje i na taj nacin udovoljiti vašem bližnjemu, koji ce doživljavati duhovnu nedacu sve dok ne poznaje Istinu, sve dok nije pronašao stazu do Mene i ozbiljno razmišlja o njegovoj svrsi na Zemlji. Vi mu možete pomoci to uciniti, onda ste vi doista izvršili jedan cin Kršcanske Ljubavi spram bližnjega, za što cete biti bogato nagradeni jednog dana, jer onda ste radili namjesto Mene, vi ste pokušali privuci vašeg bližnjeg k Meni i dozvolili Meni Osobno da govorim kroz vas, što nece nikada biti bez blagoslova za vas i vašeg bližnjeg. Jer svaka osoba trpi nedacu koja Mi još nije aktivno pristupila, i svakoj ce osobi biti ponudena prilika uspotaviti srdacan odnos sa Mnom, njegovim Bogom i Stvoriteljem od vjecnosti.... Jer Ja želim njemu biti Otac i želim biti prepoznat od strane njega kao Otac.... i ako mu pomognete sa ovim i na taj nacin Mi vratite Moje dijete, vaš rad za Mene i Moje kraljevstvo ce biti blagoslovljen. I Ja cu vam dati kao što vi dajete drugima, i vi nikada necete oskudijevati, niti na duhovan niti na zemaljski nacin, jer vaš Otac na Nebu vam udjeljuje darove u izobilju, buduci vas On ljubi.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

"Wie ihr ausmesset, so wird euch zugemessen.... "

Und es wird euch zugemessen werden, wie ihr selbst ausmesset eurem Nächsten.... ihr werdet empfangen, wie ihr willig seid zu geben, ihr werdet niemals Not zu leiden brauchen, wenn ihr teilet, was ihr besitzet, mit eurem Mitmenschen, der in Not ist.... Und Ich werde euch segnen alle Zeit, weil ihr in Meinem Willen tätig seid, wenn ihr nur in Liebe wirket. Das sei euch allen gesagt, daß euer Lohn im Himmel nur gering ist, wenn ihr auf Erden egoistisch nur an euch selbst denkt, wenn ihr selbst dem Leben abgewinnt, was nur möglich ist, und eures Nächsten nicht gedenket; dann habt ihr auf Erden schon euren Lohn dahin, dann werdet ihr irdisch bedacht mit Gütern, die keinen Bestand haben, weil ihr euch keine Liebe erwerbet auf Erden, die euch nachfolgen kann in die Ewigkeit.... Doch ihr sollt in Liebe geben, niemals soll euch die Aussicht auf Lohn zum Liebewirken veranlassen, denn dann fehlt die rechte Liebe, die erst die Gabe zu rechten Geschenken macht. Und es wird euch zugemessen werden, wie ihr selbst ausmesset.... Ihr werdet geistig und irdisch bedacht werden, eurem Gebewillen entsprechend, und ihr werdet reich gesegnet euren Erdenweg gehen können und euch niemals in Not befinden. Und im geistigen Reich werdet ihr euren Lohn empfangen für euren Lebenswandel, der euch beglücken wird, denn jedes Liebewerk wirkt sich aus im Jenseits als Licht und Kraft, mit denen ihr nun arbeiten könnet zur eigenen Seligkeit.... Ich Selbst werde euch bedenken, gleichwie ihr euren Nächsten bedacht habt.... nur daß Meine Gaben unbegrenzt sind, daß Ich ausmesse im Übermaß, daß Meine Liebe zu euch eure Gaben tausendfältig erwidert und daß ihr darum nicht Mangel leiden werdet, weder auf Erden noch im geistigen Reich. Ihr könnet euch also während des Erdenlebens einen großen Reichtum sammeln, der euch folgen wird in die Ewigkeit.... wenn ihr nur immer die Liebe zum Nächsten in euch sprechen lasset, wenn ihr dessen Not beachtet und sie zu verringern sucht. Und diese Not kann geistig oder auch irdisch sein.... Helfet ihr ihm nun in geistiger Not, so ist euch ein großer geistiger Gewinn gewiß, denn dann sorget ihr für die Ewigkeit, und es wird euch die Seele dereinst danken für das, was ihr dieser geboten habt. Denn die irdische Not geht vorüber, weil der Mensch nicht ewig lebt auf dieser Erde. Die geistige Not aber ist anhaltend und kann Ewigkeiten währen, wenn der Seele nicht geholfen wird, sich daraus zu befreien. Und weil Ich euch geistiges Gut zugehen lasse unbeschränkt, so sollet auch ihr dieses weiterleiten und damit beglücken euren Nächsten, der so lange sich in geistiger Not befindet, wie er noch nicht in der Wahrheit steht, wie er noch nicht den Weg zu Mir gefunden hat und seines Erdenzweckes ernstlich gedenkt. Könnt ihr ihm dazu verhelfen, dann habt ihr wahrlich ein Werk christlicher Nächstenliebe getan, das euch dereinst reichlich vergolten werden wird, denn dann habt ihr an Meiner Statt euch betätigt, ihr habt für Mich geworben bei dem Mitmenschen, und ihr habt Mich Selbst durch euch reden lassen, was niemals ohne Segen sein wird für euch und für den Nächsten. Denn jeder Mensch ist in Not, der Mir noch nicht lebendig nahegetreten ist, und jedem Menschen soll dazu Gelegenheit geboten werden, daß er das innige Verhältnis herstellt mit Mir, seinem Gott und Schöpfer von Ewigkeit.... Denn Ich will ihm ein Vater sein, und Ich will von ihm als Vater erkannt werden.... und wenn ihr ihm dazu verhelfet und Mir dadurch Mein Kind zurückbringt, so wird eure Arbeit für Mich und Mein Reich gesegnet sein. Und Ich werde euch zuteilen, wie ihr selbst austeilet, und ihr werdet niemals Mangel haben, weder geistig noch irdisch, denn euer Vater im Himmel will euch beschenken im Übermaß, weil Er euch liebt....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde