Compare proclamation with translation

Other translations:

MOLITVA U TIŠINI.... PRIZNAVANJE PRED SVIJETOM

Oni koji Mi se mole trebaju to činiti u duhu i u istini. Sviđa Mi se samo ono što dolazi iz dubine srca, i to dospijeva do Moga uha. Dakle, Ja gledam samo u čovjekovo srce i ne obraćam pažnju na riječi koje izgovaraju usta, ako srce u tome ne sudjeluje.

Ako se uspijete potpuno odvojiti od svijeta kako bi sa Mnom vodili intimni razgovor, tada Me već hvalite bez riječi kroz svoju volju za zbližavanje sa Mnom, tada je to nijema molitva koju u mislima usmjeravate ka Meni; to je ispravno obožavanje koje vašoj duši donosi obilnu milost, jer kontakt sa Mnom vas stavlja u posjed snage i milosti koju duša osjeća kao pomoć za sazrijevanje. Ova unutarnja vrsta molitve je ispravna molitva koja Mi je mila, jer tada ste vi sami od sebe stupili blizu Mene, tako blizu da vas sila Moje ljubavi može dotaći, sila koja vas sve gorljivije privlači k Meni.

Želite li pričati sa Mnom, riječi ustâ su tada uistinu suvišne, jer one lako mogu htjeti nešto sakriti ili obmanuti, što Ja doduše prepoznajem, ali što bližnjem ne mora biti primjetno, zbog čega se ovaj onda dâ obmanuti i sa svoje strane tada primjenjuje isti oblik molitve.

Idite u vašu sobicu kada se želite moliti. Povucite se u najveću tišinu, tamo ćete Me puno lakše pronaći i moći sa Mnom komunicirati onako kako komunicira dijete sa svojim ocem. I bez bojažljivosti ćete Mi sa dječjim povjerenjem reći sve. I naći ćete uslišenje svojih molbi, jer vaše molitve tada dopiru do Moga uha. Jer, Ja sam vam to zagarantirao riječima: Dođite k Meni, svi vi kojima je teško i koji ste opterećeni, Ja ću vas okrijepiti. Dakle, tko dođe k Meni, na njemu ću i ispuniti Moje obećanje, i to (u)toliko očiglednije koliko Mi se iskrenije pridruži i u tihom razgovoru povjeri.

Jezik usta vam treba služiti za međusobno sporazumijevanje. Ali Ja ne trebam riječi, jer Ja znam sve, Ja vidim u vaše srce i čitam vam misli, tako da Me ne možete obmanuti ma koliko god lijepim riječima.... isto kao što nisu potrebne riječi želite li Me veličati i slaviti.... jer jedna tiha hvala, jedan ponizni poziv Meni, život po Mojoj volji, vjera oživljena ljubavlju Mene uistinu raduju i u sebi uključuju i hvalu i slavu.

Međutim ustima Me trebate prizna(va)ti pred svojim bližnjima. Kad se radi o vašem stavu prema vjeri, trebate Me slobodno i otvoreno priznati i ne strepiti od posljedica vaše odvažnosti na to priznanje. Jer to priznanje bi opet trebalo biti poticaj vašim bližnjima koji su još slabi u vjeri, i istovremeno je potvrda da ste uz Istinu, da na van ne želite ostaviti dojam koji ne odgovara vašem unutarnjem mišljenju, vašem uvjerenju.

Neprestano trebate biti pravi, i Mene i Moje Ime stavljati iznad svih drugih imena, ako se to priznanje traži od vas.... Međutim, ono što imate za reći Meni Osobno, to Mi možete podnijeti tiho i krišom, jer Ja želim čuti glas srca, a ne same riječi koje izgovaraju usta kad srce ne sudjeluje.

Neizmjernu snagu imaju t(akv)e molitve, kad Mi budu združeno upućene.... kad se okupe ljudi kako bi Mi se usrdno obratili sa nekom određenom molbom/željom.... kad svi iz dubine svoga srca zamole jedno te isto, kad Mi bude upućena ista molba, pa bio to makar i samo jedan kratki poziv. Ja ću ga čuti i uslišiti, samo ako Mi se mole u duhu i u istini.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Gebed in stilte - Getuigenis afleggen voor de wereld

Zij die Mij aanbidden, moeten dit doen in geest en in waarheid. Alleen wat uit de grond van het hart komt, is Mij welgevallig en bereikt ook mijn oor. Ik kijk dus alleen in het hart van de mens en sla geen acht op de woorden die de mond uitspreekt wanneer het hart daar niet bij betrokken is. Bent u nu in staat u volledig af te sluiten van de wereld om met Mij innige samenspraak te houden, dan looft u Mij al zonder woorden door uw wil om met Mij in verbinding te treden. Dan is het een zwijgend gebed dat u in gedachten tot Mij richt, een echte aanbidding die uw ziel rijke zegen oplevert, want de verbinding met Mij laat u in het bezit komen van kracht en genade, welke de ziel ervaart als hulp om rijper te worden. Deze innige manier van bidden is het ware gebed dat Mij welgevallig is, want dan bent u uit uzelf Mij dicht genaderd, zo dicht dat de kracht van mijn liefde, die u steeds inniger naar Mij toe trekt, u kan aanraken.

Wilt u met Mij praten, dan is de taal van de mond waarlijk overbodig, want deze kan gemakkelijk iets verbergen of willen voorspiegelen, wat Ik wel doorzie, maar aan de medemens niet duidelijk hoeft te zijn, om welke reden deze zich gemakkelijk laat verblinden en nu van zijn kant dezelfde gebedsvorm gebruikt. Ga in de stilte wanneer u bidden wilt. Trek u terug in de diepste stilte, daar zult u Mij veel gemakkelijker vinden en met Mij contact kunnen hebben, zoals een kind met zijn vader contact heeft. En u zult Mij alles zeggen, zonder schroom en in kinderlijk vertrouwen. Uw vragen zullen verhoord worden omdat uw gebeden nu tot mijn oor doordringen. Want dit heb Ik u beloofd met de woorden: Kom tot Mij die belast en beladen bent, Ik wil u verkwikken. Tegenover hem die dus tot Mij komt, maak Ik ook mijn belofte waar, en dit des te duidelijker, hoe vertrouwelijker hij naar Mij toekomt, hoe inniger hij zich bij Mij aansluit en zich in stille samenspraak aan Mij toevertrouwt.

Het spreken met de mond moet door u gebruikt worden voor de onderlinge verstandhouding. Maar Ik heb geen woorden nodig, want Ik weet alles. Ik kijk in uw hart en lees uw gedachten en dus zult u Mij niet om de tuin kunnen leiden met nog zulke mooie woorden, evenals er ook geen woorden nodig zijn als u Mij wilt prijzen en loven, omdat stille dankbaarheid, een deemoedige roep tot Mij, een leven volgens mijn wil, een door de liefde levend geworden geloof Mij waarachtig verblijdt en lofprijzingen insluit.

Maar tegenover uw medemensen moet u Mij belijden met de mond. Als het om uw instelling tot het geloof gaat, moet u zich vrij en openlijk voor Mij uitspreken en geen vrees hebben voor de gevolgen van uw vrijmoedigheid, want dit getuigen moet weer een aansporing zijn voor uw medemensen die nog zwak in het geloof zijn. En tegelijkertijd is het een blijk dat u achter de waarheid staat, dat u niet naar buiten toe een indruk wilt wekken die niet met uw innerlijk denken, met uw overtuiging overeenstemt.

Steeds moet u oprecht zijn en Mij en mijn naam boven alles plaatsen wanneer deze getuigenis van u verlangd wordt. Maar wat u Mijzelf te zeggen hebt, kunt u stil en heimelijk aan Mij voorleggen, want Ik wil de stem van het hart vernemen, niet alleen maar woorden die de mond eruit kraamt wanneer het hart er niet bij betrokken is. En zulke gebeden hebben een ongehoorde kracht wanneer ze verenigd tot Mij klinken, wanneer mensen bijeenkomen om Mij aan te roepen over een bepaalde aangelegenheid, wanneer allen uit de grond van hun hart hetzelfde vragen, hetzelfde verzoek naar Mij opzenden, al is het maar een korte roep. Ik zal hem horen en verhoren zodra ze tot Mij bidden in geest en in waarheid.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte