Compare proclamation with translation

Other translations:

POTREBA ZA ŽETALACIMA U VRIJEME ŽETVE....

Mnogi ce radnici biti potrebni kada dode vrijeme žetve i prema tome Ja pozdravljam svakoga tko Mi ponudi svoje usluge. I svakome ce biti dodijeljeno mjesto u skladu sa njegovom sposobnošcu gdje može raditi i dati najbolje od sebe da bi ispunio svoju dužnost. Ja necu nikoga odbaciti buduci je rad prije kraja hitno potreban i zato što Ja ne mogu imati dovoljno žetalaca kada je vrijeme žetve. Medutim, oni Mi moraju podariti njihovu volju i njihovu lojalnost, oni moraju podupirati njihovog Gospodara kao prikladni radnici i uvijek prihvatiti Njegove instrukcije sa cvrstom odlucnošcu da postupaju sa njima u skladu i tako Mi vjerno služe. Ipak oni ne bi trebali jedino udovoljiti Mojoj volji vec takoder prihvatiti ovu volju kao njihovu vlastitu, to jest, oni trebaju biti uvjereni kako jedino mogu pomoci njihovim bližnjim ljudskim bicima kroz njihov rad, da njihov duhovni rad nece biti vršen tek mehanicki ili u namjesto Mene nego da oni sami u njemu uživaju buduci shvacaju kako ce jedino taj rad koristiti duši. Sve što Moji radnici cine za Mene i Moje kraljevstvo mora biti vršeno sa potpunim uvjerenjem, gorljivom posvecenošcu i ljubavlju, jedino onda ce oni biti istinske sluge koje Sam odabrao da rade za Mene. Svatko tko cisto vrši svoj zadatak pod pritiskom nece iz njega izvuci nikakvu dobrobit, on nece biti sposoban biti pravi voda slijepih buduci on sam ne može vidjeti. Služiti Meni znaci biti ljubav-no aktivan za bližnja ljudska bica kako bi im pomogao duhovno i fizicki u njihovoj nevolji. Jer to je što Ja cinim u Mojoj ljubavi, ipak Moje sluge to trebaju uciniti namjesto Mene, oni trebaju reprezentirati Mene, time ispuniti volju njihova Gospodara ako On Sebe ne može izraziti buduci ljudi ne bi bili u stanju izdržati Moje prisustvo naracun nezrelog stanja njihove duše. Ovima Ja moram govoriti kroz ljudska usta, i u tu svrhu, marljive sluge Mi trebaju posuditi njihova usta tako da Ja mogu govoriti prijašnjima ako potrebuju Moju Rijec. Puno posla treba biti ucinjeno u Mojem vinogradu, ima mnogo neobradenih njiva, ljudskih srdaca, koja ce biti ucinjena prijemcivima za cisto sjeme, za Evandelje koje potjece od Mene i koje ce voditi ljude nazad k Meni. Zato svatko tko širi Moje Evandelje, tko prosvjetljuje ljude i omogucava im prihvatiti Moju Rijec, koji usaduje ljubav u njihova srca i tako ih cini prijemcivima za Mene Osobno, je Moj radnik i služi Mi dobro i On ce biti blažen vec na Zemlji i, jednog dana, u duhovnom kraljevstvu, jer on pomaže spasiti mnoge duše od vjecne smrti. On širi svjetlo in a taj nacin osvjetljava stazu ka Meni, stazu ka vjecnom životu.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Tekort aan maaiers in de tijd van de oogst

Ten tijde van de oogst zullen er veel arbeiders nodig zijn, en daarom is MIJ iedereen welkom die MIJ zijn diensten aanbiedt. En ieder zal naar zijn bekwaamheid op die plaats gezet worden waar hij werken kan en zijn dienst vervullen naar zijn vermogen. IK wijs niemand af omdat het werk vóór het einde dringend is en IK ook niet genoeg maaiers hebben kan, als de tijd van de oogst gekomen is. Maar hun wil en hun trouw moeten zij MIJ schenken, ze moeten als deugdelijke knechten voor hun HEER opkomen en zijn aanwijzingen in ontvangst nemen, altijd vanuit de vast wil daarnaar te handelen en zodoende voor MIJ trouwe diensten te verrichten.

Maar zij moeten niet alleen Mijn Wil uitvoeren maar zich die Wil ook tot de hunne maken, d.w.z. zij moeten zelf ervan overtuigd zijn dat alleen door hun arbeid de medemens geholpen kan worden. Dat dus hun geestelijke arbeid niet alleen mechanisch of in Mijn opdracht wordt uitgevoerd, maar het moet hunzelf vreugde bereiden omdat zij inzien dat dit werk alleen resultaat voor de ziel oplevert. Alles wat Mijn knechten voor MIJ en Mijn rijk doen moet vanuit de volste overtuiging, met ijverige toewijding en in liefde worden uitgevoerd, dan pas zijn het ware dienaren die IK MIJ gekozen heb om voor MIJ bezig te zijn.

Wie zijn opdracht alleen gedwongen uitvoert die zal geen zegen oogsten, hij zal niet de juiste leider voor de blinden kunnen zijn omdat hij zelf niet ziende is. MIJ dienen betekent in liefde voor de medemensen werkzaam zijn om hen geestelijk en lichamelijk te helpen in hun nood. Want dat doe IK vanuit Mijn Liefde, doch Mijn dienaren moeten het in Mijn plaats doen, zij moeten MIJ vertegenwoordigen - dus de Wil van hun HEER vervullen als HIJZelf Zich niet kan uiten vanwege de mensen, die MIJZelf niet zouden kunnen verdragen in hun nabijheid vanwege de onrijpe toestand van hun ziel. En tot hen moet IK door mensenmond spreken en daartoe moeten ijverige dienaren MIJ hun mond lenen, opdat IK tot die eersten kan spreken als zij Mijn woord nodig hebben.

Er is veel arbeid in Mijn wijngaard, er zijn nog veel onbebouwde akkers, dat zijn mensenharten die ontvankelijk gemaakt moeten worden voor het zuivere zaaigoed, voor het evangelie dat van MIJ uitgaat en de mensen tot MIJ moet terugbrengen. Wie dus Mijn evangelie verbreidt, wie de medemensen opheldering verschaft en hen in staat stelt Mijn Woord aan te nemen, wie hun harten toebereidt tot liefde en ze dus voor MIJ Zelf ontvankelijk maakt, die is Mijn knecht en verricht voor MIJ de juiste diensten. Hij zal reeds op aarde gezegend zijn en eenmaal in het geestelijke rijk, want hij helpt met het redden van veel zielen van de eeuwige dood. Hij verspreidt licht en verlicht zo de weg naar MIJ, de Weg naar het eeuwige leven.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte