Compare proclamation with translation

Other translations:

MOLITVA ZA JADNE DUŠE....

Duše u mraku užasno pate. Njihova je snaga iscrpljena/potrošena; to je stanje potpune bespomoćnosti sve dok one ne (upo/spo-)znaju snagu ljubavi, koja može olakšati njihovu sudbinu. One lutaju uokolo, njihova je volja letargična, i ostati će u ovom bolnom stanju jedno izuzetno dugo vrijeme ako kroz molitvu ne prime pomoć. Vi ljudi na Zemlji ste im sposobni pomoći ako se sa ljubavlju prisjetite takvih bijednih duša i ako bi im željeli olakšati njihovu nevolju. Jer jedino će im ljubav dati snagu. Molitva bez ljubavi je bez-korisna/malo-vrijedna; to je tek formalnost bez učinka. Jedino stupanj ljubavi određuje količinu snage koju će one primiti. I zato vi trebate sebi predočiti sudbinu tih jadnih duša i znati da će vas one preklinjati da im date snagu jednom kada su osjetili snagu ljubavi. Oni zavise o vašoj pomoći sve dok su još u paklu/bezdanu, sve dok sami ne mogu povećati njihovu snagu kroz znanje, koje se, u onostranom, sastoji od ljubavlju ispunjenim/potaknutim akcijama za druge duše u nevolji.

Svaka blagonaklona, samilosna/milosrdna misao za te duše olakšava njihovu nevolju, oni to osjećaju i onda ostaju u vašoj blizini. Oni traže vaše ljubavlju ispunjeno/potaknuto posredovanje/zalaganje time što sebe guraju u vaše misli. Ne zaboravite ih, ne okrećite vaše misli od njih. Dajte im brižnu/ljubavlju ispunjenu molitvu i na taj način im pomognite izdići se. Ublažite njihovu muku i, prije svega, demonstrirajte im snagu ljubavi, tako da se njihova ljubav spram drugih duša u patnji probudi/potakne/pojavi i, pomažući tim dušama, da sebe mogu osloboditi od njihove vlastite nevolje/patnje. Njihova okruženja korespondiraju sa stanjem njihovih duša, mračna su i pusta, i kada se molitva za te duše izdigne do Boga nastane/pojavi se blijedo stanje sumraka koje duši daje tračak prepoznavanja i koristi duši nakon neprestane tame. Stupanj ljubavi u posredovanju odlučuje sjaj(nost) svjetla koje zrači u tamu, i duša se okreće prema zraki svjetla uvijek očekujući i preklinjući za više [[tih]] zraka. Ispunite im njihovu želju, ne ostavljajte ih same u njihovoj nevolji, i dajte im pomoć koju ste im vi još sposobni dati. Ali također im donesite Evanđelje u mislima, podsjetite ih da bi oni trebali blagonaklono uzeti u obzir druge u njihovom okruženju i pomoći im da također prime blagoslov svjetla dajući im zauzvrat što su primili od vas. Možete ublažiti neizmjernu količinu patnje, vi možete sudjelovati u iskupljenju ovih duša jer dar snage kroz vašu molitvu utječe na njihovu volju koja onda može postati aktivna na pravi način. Duša koristi snagu koju prima da bi sa ljubavlju pomogla drugim jadnim dušama, i započinje svoj uspon za što će vam biti vječno zahvalna.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Prière pour les pauvres âmes

Les âmes qui sont dans l'obscurité souffrent indiciblement. Leur force est cassée, c’est un état de la plus grande absence d'espoir tant qu’il leur manque le savoir de la Force d'Amour qui allège leur sort. Elles errent et leur volonté est aussi totalement apathique, et ainsi elles s'arrêtent pour un temps indicible dans leur état déchirant s’il ne leur arrive pas une aide au moyen de la prière. Vous les hommes sur la Terre pouvez leur donner cette aide, si vous pensez avec amour à ces pauvres âmes. Car seulement l'amour leur donne la force. Une prière sans amour est inutile, c’est seulement une forme qui n'a pas d’effet. Seulement le degré d'amour est déterminant quant à la force qui leur est apportée. Et ainsi vous devez vous tenir devant les yeux le sort de ces pauvres âmes et savoir qu'elles vous prient d'une manière insistante pour l'apport de force dès qu'elles ont perçu la force de l'amour. Elles dépendent de votre aide tant qu’elles restent encore dans l'abîme, tant qu’elles-mêmes ne peuvent pas augmenter leur force au moyen de la connaissance, ce qui signifie ensuite une activité d'amour dans l'au-delà envers d’autres âmes qui souffrent dans la misère. Chaque pensée tournée vers elles dans la compassion a un effet d'allègement sur les âmes, elles le perçoivent et restent ensuite toujours à votre proximité, elles vous prient en se poussant dans vos pensées pour recevoir de vous une intervention affectueuse. Ne les oubliez pas, ne détournez pas vos pensées d’elles, offrez-leur une prière affectueuse et aidez les avec cela à arriver en haut. Allégez leurs tourments et montrez leur surtout la force de l'amour, pour qu’en elle se réveille l’amour pour les âmes souffrantes et que maintenant elles puissent se libérer elles-mêmes au moyen d’une activité d'amour pour ces autres âmes. Leur ambiance est adaptée à leur état d'âme, elle est sans lumière et déserte, et lorsque une prière pour ces âmes monte à Dieu, il surgit un léger état crépusculaire, dans lequel l'âme a une lueur de connaissance qui, après l’obscurité permanente, lui fait du bien. Le degré d'amour de l'intervention détermine le degré de clarté de Lumière qui brille dans l'obscurité et l'âme se tourne vers le rayon de lumière, en s'attendant et en demandant toujours de nouveaux rayons. Exaucez leur demande, ne les laissez pas seules dans leur misère, donnez-leur l'aide que vous êtes encore en mesure de donner. Guidez-leur en pensées l'Évangile, avertissez-les qu’elles-mêmes doivent penser avec amour à leur ambiance, qu’elles-mêmes doivent aider les autres âmes par la prière à arriver à un rayonnement de Lumière, en leur transmettant à leur tour ce qu'elles ont reçues de vous. Avec votre prière vous pouvez adoucir indiciblement beaucoup de misère, vous pouvez collaborer à la libération de ces âmes, parce que l'apport de Force au moyen de votre prière agit sur leur volonté qui, à son tour, devient active dans le mode juste. L'âme emploie la force qui lui arrive pour agir avec amour sur d’autres âmes souffrantes, et maintenant elle commence aussi sa remontée vers le haut, pour laquelle elle sera éternellement reconnaissante.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet