Compare proclamation with translation

Other translations:

UREĐENOST SVIJETA... BOŽANSKI ZAKON...

Uređenost svijeta (svjetski red) za vječnost neće moći biti narušena, budući ju određuje Božanski zakon, a ovaj je nepovrediv. Nikakva duhovna snaga nema utjecaja na to, i jedino duhovna bića sjedinjena s Bogom su ovlaštena za sprovođenje toga zakona, koji tada također odgovara Božjoj volji. Protiv Božanskog reda stoga jedino može griješiti čovjek, odnosno on može imati volju za to, i u tome neće biti spriječen, ali čak ni onda on ne može narušiti Božanski red (uređenost) svijeta, dakle potpuno dokinuti Njegov zakon, već on može tek prividno intervenirati u Božji red (uređenost), no istovremeno natovarujući na sebe posljedice koje su na njegovu vlastitu štetu. Budući da čovjek ima slobodnu volju, dana mu je i mogućnost da zgriješi protiv Božje volje, unatoč tome on kroz to neće poljuljati Njegov zakon od vječnosti, što on vjeruje da može, inače on ne bi pokušao. Ali, pokušaj je već grijeh protiv Božje mudrosti, Ljubavi i svemoći... Jer, pokušaj dokazuje volju okrenutu protiv Boga. Božanski zakon leži u temelju cijelog Stvaranja, duhovno kraljevstvo i zemaljsko kraljevstvo stoje u Božjem zakonu, duhovne i materijalne tvorevine postoje i kreću se prema Božanskom redu, i sva bića se moraju prignuti pod ovim zakonom, moraju se prilagoditi redu (uređenju) svijeta, inače oni potvrđuju Bogu-protivnu volju te, budući stoje van zakona, isključuju sebe iz blagoslova Božanskog reda. Živjeti u Božjem redu uvijek znači sklad i nepropadljivost, znači stanje blaženstva. Ali, ono što vjeruje da može opstati van Božanskog reda, također će vegetirati u bezbožnom stanju tako dugo dok se dobrovoljno ne podredi Božanskom redu. Jer, bila je na djelu najdublja mudrost, a ova je također usuglašena sa Božanskim zakonom, cijelim uređenjem svijeta, ustrojstvom zemaljskog, kao i duhovnog Stvaranja. Nijedno biće međutim ne nadmašuje Božju mudrost i svemoć, i u stanju savršenstva se biće potpuno podređuje Njegovoj mudrosti i svemoći, i potpuno se utječe Njegovom zakonu od vječnosti, ono živi i djeluje prema Njegovom redu, i ni najmanje ga ne krši. Ali biće koje ne (pre)poznaje ni Njegovu mudrost, ni Njegovu Ljubav i svemoć, međutim samo sebe dovodi van reda, ali nikada Božji zakon, no već mu ovaj pokušaj nanosi duhovnu štetu, i vječnu potrebu da ispašta (okajava, plaća), dok god on iznova ne uđe u Božanski red.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Weltordnung.... Göttliches Gesetz....

Die Weltordnung wird ewiglich nicht umgestoßen werden können, denn das göttliche Gesetz bestimmt sie, und dieses ist unantastbar. Es hat keine geistige Kraft Einfluß auf diese, und nur die Gott verbundenen geistigen Wesen sind zur Durchführung dieses Gesetzes zugelassen, die also nun auch dem göttlichen Willen entspricht. Wider die göttliche Ordnung kann also nur der Mensch sündigen, d.h., er kann den Willen dazu haben, und in diesem wird er nicht gehindert, jedoch auch dann vermag er nicht, die göttliche Weltordnung umzustoßen, also Sein Gesetz gänzlich aufzuheben, sondern er kann nur scheinbar in die Ordnung Gottes eingreifen, gleichzeitig aber die Folgen auf sich ladend, die zu seinem eigenen Schaden sind. Weil der Mensch freien Willen hat, ist ihm die Möglichkeit gegeben, auch gegen den Willen Gottes sich zu vergehen, dennoch wird er dadurch nicht Sein Gesetz von Ewigkeit zum Wanken bringen, was er (tun) zu können glaubt, ansonsten er nicht den Versuch machen würde. Der Versuch aber ist schon eine Sünde wider Gottes Weisheit, Liebe und Allmacht.... Denn der Versuch beweiset einen wider Gott gerichteten Willen. Das göttliche Gesetz liegt der gesamten Schöpfung zugrunde, das geistige Reich und das irdische Reich steht im Gesetz Gottes, geistige und materielle Schöpfungen bestehen und bewegen sich nach göttlicher Ordnung, und alle Wesenheiten müssen sich beugen unter dieses Gesetz, sie müssen sich der Weltordnung anpassen, ansonsten sie einen Gott-widrigen Willen bekunden und als außergesetzlich stehend sich ausschließen von den Segnungen der göttlichen Ordnung. In der Ordnung Gottes zu leben bedeutet immer Harmonie und Unvergänglichkeit, sie bedeutet einen Zustand der Seligkeit. Was jedoch außerhalb der göttlichen Ordnung bestehen zu können glaubt, wird auch in einem ungöttlichen Zustand vegetieren, so lange, bis es sich der göttlichen Ordnung freiwillig unterstellt. Denn es war tiefste Weisheit am Werk, und dieser entspricht auch das göttliche Gesetz, die gesamte Weltordnung, der Aufbau der irdischen wie auch der geistigen Schöpfung. Kein Wesen aber übertrifft die Weisheit und die Allmacht Gottes, und im Zustand der Vollkommenheit ordnet sich das Wesen gänzlich Seiner Weisheit und Allmacht unter und fügt sich gänzlich Seinem Gesetz von Ewigkeit, es lebt und wirket nach Seiner Ordnung und vergeht sich nicht im geringsten dagegen. Das Wesenhafte aber, das weder Seine Weisheit noch Seine Liebe und Allmacht (an)erkennt, macht wohl den Versuch, gegen die göttliche Ordnung zu verstoßen, es bringt aber nur sich selbst aus der Ordnung, niemals aber das Gesetz Gottes, jedoch trägt schon dieser Versuch ihm geistigen Nachteil ein und ein ewiges Büßen-Müssen, bis es wieder in die göttliche Ordnung eingeht....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde