Compare proclamation with translation

Other translations:

BOŽANSKI BLAGOSLOV.... STREMLJENJE RAZVOJU DUŠE...

Moj blagoslov obećavam onima koji Me slijede, koji čine sve što je u skladu sa Božanskom zapovijedi Ljubavi, i koji se skroz podređuju Mojoj volji. Tako da će Moju neprestanu blagonaklonost moći uživati onaj tko bezuvjetno odustaje od svega na Zemlji da bi primio duhovno blago. Njemu će biti sasvim izvjestan Moj neprestani blagoslov i neće trebati biti izložen nevoljama, jer ako Mi se duša preda, ni tijelo ne treba patiti od neimaštine, da ne bi bio ometan rad na duši.

Smjernost ne bi trebala prestati nikada na Zemlji, jer dok god čovjek boravi na Zemlji, dane su mu prilike koje služe njegovom usavršavanju. Kraj zemaljskog života je određen svakome, s mudrim pred-viđenjem onoga što dolazi, i kako nitko unaprijed ne zna kad mu je kraj, vrijeme na Zemlji treba biti iskorišteno tako da svaki dan čovjek može biti opozvan bez da se plaši. A svo nastojanje treba biti usmjereno ka razvoju duše prema gore, te briga za tijelo treba biti stavljena u drugi plan. Misliti na dobro bližnjega je neusporedivo vrjednije za dušu nego neprestano paziti na vlastito dobro.

Čovjek u svom vanjskom omotaču je prolazan, ovaj služi samo svrsi sklanjanja duše, tako da neprestano treba prvo podmirivati dušu i čovjek kao takav koristiti sve prilike koje mogu služiti za dobrobit duše. Tako da čovjekov život na Zemlji ima vrijednost tek kad se njeguje duševni život, kad je svaka misao čovjeka upravljena na njegovu duhovnu dobrobit.... Muke tijela su često potrebne kako bi duši pružile pomoć, ako ona postaje mlaka i nemarna. Rad za dobrobit duše mora biti neprestan, neprekidan, ako duša želi da joj zemaljski put donese krajnju zrelost. Ovo kratko vrijeme na Zemlji koje vam djeluje teško učinit će vam se neznatnim spram slave koju međutim možete primiti kad vam je zemaljski život donio savršenstvo.

I sad ako Me slijedite, ako se trudite postati savršeni, i sve Moje zapovijedi ispunjavate radosna srca, ako ništa ne činite bez Mene i Moju snagu molite za svako vaše naše nastojanje na Zemlji, ostati ćete u Mojoj Ljubavi, i Ja ću vas blagosloviti. I život će vam postati lak, samo ako vašu duhovnu dobrobit stavite ispred svega drugoga i živite zemaljski život po Mojoj volji. Tako da, molite stalno za Moj blagoslov, za Moju Milost, kako bi vam se put na Zemlji učinio prolazan i vi postigli vaš cilj....

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

하나님의 축복. 더 높은 성장을 위해 혼의 노력.

나를 따르고, 하나님의 사랑의 계명에 합당하게 모든 일을 하고, 나의 뜻에 온전히 복종하는 사람에게 나의 축복을 약속한다. 그러므로 영적인 재물을 얻기 위해 이 땅의 모든 것을 무조건 희생하는 사람은 항상 나의 행복하게 해주는 돌봄으로 인해 기뻐할 수 있게 될 것이다. 그는 나의 끊임없는 축복을 확신하고, 고난을 겪을 필요가 없게 될 것이다. 왜냐하면 혼이 나에게 드려질 때, 혼에 대한 작업이 해를 입지 않도록, 육체도 또한 피폐해져서는 안되기 때문이다.

이 땅에서 하는 노력은 끝이 없어야 한다. 왜냐하면 인간이 이 땅에서 사는 동안, 그에게 자신을 온전하게 만드는 일에 도움을 주는 기회가 제공이 되기 때문이다. 이 땅의 삶의 끝은 모든 사람에게 다가올 일에 대한 지혜로운 예견으로 정해져 있다. 아무도 자신의 이 땅의 삶의 끝을 미리 알지 못하기 때문에, 이 땅의 시간을 사용해, 죽음을 두려워하지 않고 매일 부름 받는 날이 올 수 있게 해야 한다. 모든 노력을 혼의 더 높은 성장을 위해 드려야 하고, 몸을 향한 관심은 뒷전에 두어야 한다. 이웃 사람의 행복에 주의를 기울이는 일은 자신의 행복을 생각하는 것보다 비교할 수 없게 더 가치 있는 일이다.

인간의 겉형체는 유한한 것이고, 단지 혼이 그 안에 거하게 하는 목적을 가지고 있다. 그러므로 혼을 항상 먼저 고려해야 하고, 인간은 혼의 행복을 위해 봉사할 수 있는 모든 기회를 활용해야 한다. 그러므로 인간의 이 땅의 삶은 혼의 삶을 돌볼 때, 사람의 모든 생각을 자신의 영적인 행복을 위해 할 때 단지 가치가 있다. 혼이 미지근하고 부주의해지기 시작할 때 혼을 지원하기 위해 몸의 질병이 종종 필요하다. 이 땅의 길이 혼이 최종적인 성숙에 도달하게 하려면, 혼의 구원을 위한 작업을 지속적으로 해야 하고, 중단해서는 안 된다. 너희에게 어렵게 느껴지는 짧은 이 땅의 시간은 이 땅의 삶이 너희를 온전하게 만들었을 때, 너희가 받을 수 있는 영광을 바라볼 때 너희에게 아무것도 아닌 것처럼 보일 것이다.

너희가 이제 나를 따르고, 온전해지려고 노력하고, 기쁜 심장으로 나의 모든 계명을 지키고, 나 없이는 아무 일도 하지 않고, 이 땅에서 하는 모든 일을 위해 나의 능력을 구한다면, 너희는 나의 사랑 안에 머물게 될 것이고, 내가 너희를 축복할 것이다. 너희가 다른 모든 것보다 너희의 영적인 행복을 우선시하고, 나의 뜻에 따라 이 땅의 삶을 산다면, 삶은 너희에게 쉬워질 것이다. 그러므로 항상 나의 축복과 나의 은혜를 구하라. 이로써 이 땅의 길이 너희에게 쉽게 갈 수 있게 보이게 하고, 너희가 너희의 목표에 도달하게 하라.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박