Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Chaque âme est un esprit originel

Vous devez écouter Ma voix, quand elle retentit en vous, parce que Mon Esprit vous conduira dans toute la vérité. Et si vous voulez être instruits dans la vérité, alors vous ne pouvez la recevoir que de Moi parce que Je suis Moi-même la Vérité Eternelle. Quand par le passé J’ai extériorisé les êtres de Mon Amour en Moi, chacun était un esprit conscient, il était en intime relation avec Moi et était constamment imprégné par Mon amour. Ce rayonnement d'amour a placé l’être dans un état de la plus claire connaissance. Il était dans la lumière, il Me reconnaissait Moi-Même et tout ce qui entourait l’être. Chaque être possède un esprit semblable à Dieu et a été indiciblement heureux. Mais pourtant, pour des raisons qui ont été expliquées à plusieurs reprises, d'innombrables êtres sont tombés de Moi, tandis que beaucoup d’autres sont restés avec Moi. Les premiers perdirent leur lumière, tandis que les derniers restèrent dans une incommensurable Plénitude de Lumière et n'ont pas suivi dans l'abîme Mon adversaire, le premier esprit primordial tombé. Et avec ces esprits primordiaux qui sont restés avec Moi Je crée et agis dans l’infinité. Mais vous savez aussi vous les hommes que Je Me suis fixé l'objectif de la déification de tous les êtres spirituels créés, et cette divinisation doit être effectuée par la libre volonté de l’essence de d'être. Vous savez pourquoi les êtres sont tombés, et vous avez également eu connaissance de Mon Plan éternel de Salut qui poursuit le rapatriement de tous les esprits déchus, et il sera certainement atteint un jour. Vous savez que la filiation divine est le but ultime et que tous les êtres qui pérégrinent en tant qu’hommes sur la terre peuvent atteindre la filiation divine sur cette terre selon le plan de l'éternité, si seulement leur libre arbitre y aspire sérieusement. Et donc tout être tombé autrefois aura atteint le plus haut degré de la béatitude. Il sera devenu à Mon image, il sera en mesure de créer et d’opérer tout à fait de son plein gré et, pourtant, sa volonté sera entièrement semblable à Ma volonté, il ne sera plus conditionné par Moi, mais Mon fils sera totalement entré dans Ma volonté et pour cela il sera incommensurablement bienheureux. Les êtres spirituels restés avec Moi tendent aussi à ce degré de béatitude, parce qu’eux aussi sont en contact direct avec Moi, même s’ils sont en permanence irradiés par Ma force d'amour, ce sont les mêmes êtres créés selon Ma volonté, qui ne peuvent pas penser et agir autrement que dans Ma volonté, qui sont en quelque sorte les exécutants de Ma Volonté. Rendre clair pour vous les hommes cette différence, exige un haut degré de maturité que vous ne possédez pas encore, compte tenu de votre pensée limitée, Je ne peux vous expliquer ces choses qu’en fonction de ce que votre intellect est capable de saisir, précisément parce que vous avez perdu cette profonde connaissance au sujet de toutes les connexions dans le royaume spirituel à cause de votre chute dans l'abîme, connaissance que vous n’avez pas encore atteinte sur la Terre. Néanmoins, il vous suffit de savoir que les êtres qui sont restés avec Moi feront également le chemin à travers la Terre, afin d’atteindre le stade de la filiation divine qui va augmenter encore leur bonheur infiniment. Et ce chemin sur la Terre exige une vie dans la chair, une existence en tant qu’être humain, tout comme les êtres spirituels autrefois tombés afin de passer l’épreuve de la libre volonté. Ainsi donc, un esprit de lumière qui veut s’incarner sur Terre devra également choisir comme demeure un corps terrestre dans lequel les substances spirituelles ont déjà atteint un certain niveau de maturité, de sorte qu’un esprit de Lumière puisse en prendre possession, en donnant à la forme extérieure morte, le corps humain, la vie qui commence maintenant dans ce corps pour son chemin sur la Terre. Cet esprit de Lumière est donc la force spirituelle qui doit s’écouler dans un corps humain qui est né maintenant en tant qu’homme dans le monde et qui ne peut vivre que si cette force spirituelle - l'âme - le souffle divin - est insufflée dans cette forme extérieure de Mon Amour Paternel qui embrasse tout, lequel a fixé comme objectif la déification de toutes Ses créatures en tant que fils. Maintenant cet esprit angélique vivifie l’être humain en tant qu’âme et vu que les substances du corps, bien que plus pures que celles de la plupart des hommes, sont elles-mêmes encore immatures du fait que dans le monde de Mon adversaire elles sont également exposées à ses influences, et vu que l'esprit angélique doit aussi remplir une tâche sur la terre il est presque toujours inconscient de son origine, ainsi donc l'âme, son vrai « je », doit résister à toutes les attaques extérieures qui l’agressent. Elle doit lutter contre toutes les impulsions qui adhèrent encore au corps, car ce dernier est passé par toutes les œuvres de la Création et en tant qu’humain il doit presque toujours dépasser un chemin terrestre extrêmement difficile, durant lequel sa libre volonté ne doit pas se perdre, où l'homme doit toujours chercher de nouveau refuge en Moi Son père, pour ne pas perdre la force dont il a besoin sur Terre. Car comme ange-esprit, il a volontairement renoncé à son abondance de lumière et de force quand il a entrepris le processus à travers la Terre. Mais le lien avec Moi est très fort, parce que cette personne est imprégnée par l'amour inhabituellement ardent qui est la meilleure garantie qu'il atteindra son but sur la terre, qu'il reviendra à Moi en tant que « Mon fils », et il Me revient parce que c’était son plus grand désir lorsqu’il était dans Mon royaume. Par conséquent chaque esprit de lumière passera toujours par le même processus. Il se présente toujours comme une « âme » dans une forme extérieure matérielle-terrestre, il exercera une influence plus ou moins forte en raison de la diversité de sa constitution et imposera de nombreuses tâches différentes à l'âme, parce que cette forme extérieure aura toujours à passer à travers la matière terrestre, à moins qu’en raison des influences inhabituelles précédentes il ait purifié ses substances auparavant, il peut alors satisfaire très rapidement aux exigences de Mon étincelle spirituelle divine qui, dans les êtres incarnés de lumière brille particulièrement vive et peut atteindre une spiritualisation complète de toutes les substances plus rapidement.

Et ainsi l'âme de Jésus était l'esprit de lumière le plus sublime. Comme elle est entrée dans une forme extérieure matérielle-terrestre, elle a également donné vie à cette forme quand, en tant qu’âme, elle a pris possession de la forme extérieure quand il est né sur la Terre. Le vase qui l'a mis au monde, était pur et sans tache. Sa procréation ne fut pas un acte bas des sens, mais son corps a été similaire à celui de tous les hommes, parce qu'il devait accomplir l’œuvre de spiritualisation comme exemple qui peut être et devrait être imité par tous les hommes. Son âme, bien qu’elle soit venue d’en haut a été également harcelée par les essences immatures qu’il ne lui a pas été permis de secouer, mais que grâce à son amour il a dû spiritualiser, ce qui a nécessité un grand travail sur lui-même et, cet énorme travail peut être effectué par tout esprit angélique dans sa vie terrestre, parce que le passage à travers le gouffre est aussi la conquête de tout ce qui appartient à l’abîme et afflige les êtres humains. Mais le grand Amour fait ce travail dans la persévérance et la patience. Et généralement Il réussit à spiritualiser le corps et l'âme, et donc à racheter également les substances encore non spiritualisées qui unissent l'âme, pour rétablir l'ordre complexe entre elles tout en remplissant une haute mission qu’Il s’est offert volontairement de faire pour Moi.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

모든 혼은 원래의 영이다.

내 음성이 너희 안에 울리면, 너희는 내 음성에 주의를 기울여야 한다. 왜냐면 내 영은 너희를 모든 진리 안에서 인도하기 때문이다. 너희가 진리를 가르침 받기 원하면, 너희는 이 진리를 영원한 진리인 나 자신으로부터 단지 받을 수 있다: 내가 존재들을 내 사랑으로 나로부터 한때 밖으로 생성되게 하였을 때 모든 존재들이 나와 가장 긴밀하게 연결되어 있었고 계속하여 내 사랑으로 비추임을 받은 자신을 의식하는 영이었다.

이런 사랑의 비추임이 존재들을 가장 밝은 깨달음 가운데 있게 했다. 존재들은 빛 가운데 있었다. 존재들은 나 자신과 자신을 둘러싸고 있는 모든 것을 깨달았다. 모든 존재들은 하나님과 같은 측량할 수 없이 축복된 영이었다. 그럴지라도 이미 너희에게 여러 차례 설명했던 이유로 셀 수 없이 많은 존재들이 나로부터 타락해 나갔다. 반면에 많은 존재들이 나에게 머물렀다.

타락한 존재들은 빛을 잃었다. 남은 존재들은 측량할 수 없게 빛이 충만한 가운데 남았고 가장 먼저 타락했던 원래의 영인 내 대적자를 따라 깊은 곳으로 가지 않았다. 이런 나에게 남은 원래의 영들과 함께 나는 끝 없이 창조하고 역사한다. 너희 사람들은 내가 창조한 모든 존재들을 하나님처럼 만들려는 목표를 가지고 있다는 것을 하나님처럼 되는 것은 존재들 스스로 자유의지로 이루어야만 함을 너희는 안다. 한때 존재들이 왜 타락하게 되었는지 너희는 안다.

너희는 타락한 모든 존재들의 귀환을 추구하는 언젠가는 확실하게 도달하게 될 영원한 내 구원계획에 관한 깨달음을 가지고 있다. 너희는 하나님의 자녀권을 얻는 것이 최고의 목표라는 것을 알고 있고 인간으로 이 땅의 과정을 거치는 모든 존재들은 만약에 그들이 자유의지로 단지 진지하게 이런 목표를 추구하면, 영원한 계획에 따라 이 땅에서 하나님의 자녀권을 얻을 수 있다는 것을 안다.

이렇게 되면 한때 나로부터 타락한 존재들이 가장 높은 축복의 단계 도달하게 되는 것이다. 존재들은 내 형상이 된 것이다. 그들은 전적인 자유의지 가운데 창조하고 역사할 수 있다. 그러나 이런 의지는 전적으로 내 의지와 같게 될 것이다. 그는 더 이상 나로부터 정함을 받지 않는다. 그러나 내 자녀는 전적으로 내 의지와 하나가 되었고 그러므로 측량할 수 없이 복된다.

나에게 남은 영적인 존재 들도 이런 아주 더욱 커진 축복의 단계를 추구한다. 왜냐면 그들은 나와 직접적인 연결 가운데 있을지라도 그들이 계속하여 내 사랑의 힘으로 비추임을 받을지라도 그들은 그러나 내 의지에 의해 창조 된 존재이고 내 의지와 다르게 생각하거나 행할 수 없는 항상 단지 내 의지대로 수행하는 존재이기 때문이다.

이런 차이를 너희 사람들에게 분명하게 하는 것은 너희가 아직 소유하고 있지 않은 높은 성장 정도에 달려 있다. 그러므로 나는 단지 너희의 제한 된 생각에 알맞게 너희의 이성이 이해할 수 있는 정도로 이런 것들을 설명해줄 수 있다. 왜냐면 바로 이런 영의 나라에 관한 깊은 모든 연관관계에 대한 깨달음을 너희가 깊은 곳으로 타락함으로 말미암아 잃어버렸고 이제 이 땅에서 아직 마지막 깨달음에 도달하지 못했기 때문이다. 그럴지라도 너희가 나에게 남은 존재들이 그들의 축복을 측량할 수 없이 높여주는 하나님의 자녀권에 도달하기 위해 언젠가 이 땅의 과정을 간다는 것을 아는 것으로 충분하다.

이 땅의 과정을 거치는 것은 한때 타락했던 영적인 존재들이 자신의 의지의 시험에 합격하기 위해 가야만 하는 것처럼 육신 안에서 사는 삶을 인간으로 존재하는 것을 요구한다. 이 땅에서 육신을 입기를 원하는 빛의 영은 영의 입자들이 어느 정도 이미 성장을 이룩한 이 땅의 육체를 선택할 수 있다. 이로써 빛의 영이 이런 육체를 소유할 수 있고 죽은 겉형체인 인간의 육체에게 비로소 생명을 부여하고 빛의 영이 이제 이런 육체 안에서 이 땅의 삶을 시작한다.

이런 빛의 영은 그러므로 세상에서 태어나게 되는 인간의 육체 안에 들어가야만 하는 영적인 능력이다. 이런 영의 능력이 혼이 하나님의 숨결이 내 모든 것을 감싸는 모든 그가 창조한 존재들이 자신의 자녀가 되게 하는 하나님처럼 되게 하는 목표를 정한 아버지의 사랑으로부터 겉형체에 불어 주었을 때 비로소 살게 된다. 이런 천사의 영이 이제 혼으로써 인간에게 생명을 갖게 한다.

육체의 입자들의 비록 대부분의 사람들보다 더 깨어났을지라도 스스로 아직 성숙하지 못하기 때문에 그들이 나에 대적자의 세상에서 그의 영향력 아래 있기 때문에 천사의 영이 이 땅에서 영적인 과제를 성취시켜야 하고 대부분은 자신의 출처를 알지 못하는 가운데 있기 때문에 자신의 실제적인 자신인 혼은 외부로부터 그에게 오는 모든 공격에 저항을 해야만 한다.

혼은 육체에 아직 붙어 있는 모든 충동에 대항해 싸워야만 한다. 왜냐면 육체는 모든 창조물의 과정을 거쳤기 때문이다. 그는 그의 자유의지가 실패해서는 안 되는 그가 이 땅에서 필요로 하는 능력을 잃지 않기 위해 항상 그의 아버지인 나에게 도피해야만 하는 대부분 아주 어려운 이 땅의 과정을 거친다.

왜냐면 그는 천사의 영으로써 자신의 빛과 능력의 충만함을 그가 이 땅의 과정을 들어섰을 때 자유의지로 버렸기 때문이다. 그러나 나와의 연결은 아주 강하다. 왜냐면 특별히 뜨거운 사랑이 이런 사람에게 채워져 있기 때문이다. 이것이 그가 이 땅에서 자신의 목표에 도달한다는 그가 내 자녀로서 나에게 돌아온다는 가장 안전한 보증이다. 왜냐면 이 목표가 이 전에 내 나라에서 그의 가장 큰 갈망이었기 때문이다.

이런 과정이 모든 빛의 영에게 똑 같게 이루어 진다. 그는 항상 혼으로써 이 땅의 육신의 겉형체를 입게 된다. 겉형체는 그의 서로 다른 상태 때문에 크거나 적은 영향을 혼에게 미치고 혼에게 많은 과제를 줄 것이다. 왜냐면 겉형체는 특별한 영향력이 겉형체의 입자들을 이미 이전에 정화시키는 일을 그 안에 인간으로 육신을 입은 빛의 존재가 특별히 강하게 빛을 비추어 주는 일을 내 신적인 영의 불씨의 요구에 응하고 모든 입자들이 신속하게 전적으로 영화되는 일을 이루지 않았으면, 이런 겉형체는 항상 물질의 과정을 거쳤기 때문이다.

가장 최고의 빛의 영인 예수의 혼도 이와 같았다. 그도 세상의 물질로 된 겉형체를 입었다. 그도 그가 혼으로써 겉형체를 소유하였을 때 그가 이 땅에서 태어났을 때 이 형체에 먼저 생명을 부여했다. 그를 이 땅에 임하게 한 형체는 순수하고 흠이 없었다. 그가 태어난 것은 낮은 차원의 감각적인 행위가 아니었다. 그럴지라도 그의 육체는 모든 사람과 똑 같았다. 왜냐면 그는 모든 사람이 따라야 하고 따를 수 있는 영화 시키는 역사를 모범적으로 완성해야 했기 때문이다.

비록 그의 혼이 위로부터 왔을지라도 성숙하지 못한 성품의 존재들이 달라붙어 공격을 했다. 그는 이를 떨쳐내 버려서는 안 되고 자신의 사랑의 힘으로 자기 자신의 큰 수고를 요구하는 모든 천사의 영들도 이 땅의 삶을 사는 동안 마찬가지로 해야만 하는 이를 영화시켜야 했다. 왜냐면 깊은 곳을 통과하는 과정은 이 깊은 곳에 속해 이런 사람들에게 역사하는 모든 것들과 싸우고 승리하는 것을 의미하기 때문이다.

그러나 그의 큰 사랑이 인내와 오래 참음으로 이런 일을 행했다. 그들 대부분은 육체와 혼을 영화 시키는 데 성공한다. 다시 말해 혼과 함께 거하는 아직 영화 되지 못한 입자들을 구속하고 입자들이 자신 안에 전적인 질서를 세우게 하는 동시에 높은 사명을 위해 자신을 나에게 자유의지로 제공한 이 높은 사명을 성취시킨다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박