Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'utilisation du bref temps de vie

Pour le mûrissement de votre âme vous n'avez pas besoin de beaucoup de temps, vous pouvez la former en peu de temps de sorte que l’entrée dans le Règne de la Lumière soit pour elle un sort certain lorsqu’elle dépose son corps terrestre. Mais vous devez vous-mêmes tendre sérieusement au mûrissement de votre âme et vous tourner vers Dieu pour qu'Il vous aide, parce que vous ne pouvez pas le faire tout seul, tout seul votre volonté est trop faible et elle retombe toujours de nouveau dans l'amour pour le monde, vous ne pouvez pas vaincre l'amour propre et vous êtes toujours à nouveau repoussés de la voie que vous voulez entreprendre pour votre salut. Mais si vous vous tournez vers Dieu pour de l'Aide, Il guidera vos pensées vers Jésus Christ, le divin Rédempteur, parce que de Sa Part vous expérimenterez la fortification de votre volonté. Il est certes le Même Dieu Qu’ensuite vous invoquez, mais vous reconnaissez en même temps l'Œuvre de Libération et donc le divin Rédempteur qui doit être reconnu si vous voulez avoir une part dans les Grâces de l'Œuvre de Libération. L'invoquer garantit aussi la fortification de la volonté, même lorsque vous avez toujours et toujours de nouveau à combattre contre les agressions du monde, derrière lesquelles se cache l'adversaire de Dieu qui veut toujours de nouveau vous faire tomber. Mais vous serez fortifiés et aurez à nouveau la ferme volonté d'arriver à la perfection sur cette Terre et alors vous pourrez atteindre avec certitude le but. La force et l'intériorité du lien avec Jésus Christ est déterminante quant au temps qui vous est nécessaire pour le mûrissement de vos âmes. Cette intériorité du lien dépend de nouveau du degré d'amour que vous avez pour Dieu et pour le prochain. L'amour est tout. L'amour établit le lien avec Dieu en Jésus-Christ, l'amour fortifie la volonté et l'amour donne la Force d'accomplir le travail sur l'âme de sorte qu'ensuite le mûrissement de l'âme soit garanti. Mais vous ne devez pas tomber dans la grande erreur de croire avoir encore beaucoup de temps pour ce travail de l'âme, vous ne devez jamais renvoyer à plus tard votre aspiration, parce que vous ne savez pas le temps de Grâce que vous avez encore à vivre sur cette Terre. Vous ne savez pas lorsque sera votre dernier jour et vous devez vivre comme si vous étiez rappelés déjà demain et deviez rendre compte devant votre Dieu et Créateur, parce que vous tous n'avez plus une longue durée de vie, même s’il vous reste le temps jusqu'à la fin. Mais vous devrez aussi remercier Dieu, s'il ne vous laisse pas voir la fin à vous qui êtes encore imparfaits dans la maturité de votre âme à cause de votre propre négligence. Vous devrez remercier Dieu, s'Il vous rappelle encore avant car vous avez encore la Grâce de pouvoir mûrir dans l'au-delà, pour que vous ne tombiez pas victimes de l'adversaire de Dieu et de son jeu de prestidigitateur, parce que le temps est seulement encore bref et donc vous devez l’utiliser avec toutes vos forces, parce que vous pouvez mûrir déjà en très peu de temps si seulement vous êtes de bonne volonté.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Benutten van de korte tijd van leven

Jullie hebben voor het rijp worden van jullie ziel niet heel veel tijd nodig, jullie kunnen haar in korte tijd zo ver ontwikkelen, dat het binnengaan van het lichtrijk haar zekere bestemming is, wanneer zij het aardse lichaam aflegt. Maar jullie moeten het rijp worden van jullie ziel serieus nastreven en jullie tot God wenden, opdat Hij jullie daarbij helpt. Want alleen zijn jullie daar niet toe in staat, alleen is jullie wil te zwak. En jullie vallen steeds terug in de liefde tot de wereld, jullie kunnen de eigenliefde niet overwinnen en worden steeds opnieuw afgeleid van de weg die jullie wilden inslaan naar jullie heil. Maar wenden jullie je tot God om hulp, dan zal Hij jullie gedachten leiden naar Jezus Christus, de goddelijke Verlosser, omdat jullie van Zijn kant de versterking van jullie wil ervaren. Hij is weliswaar dezelfde God, die jullie dan aanroepen, maar tegelijkertijd erkennen jullie het verlossingswerk en dus de goddelijke Verlosser, die moet worden erkend, willen jullie ook deel hebben aan de genade van het verlossingswerk. Hem aanroepen garandeert ook versterking van de wil, zelfs wanneer jullie steeds weer strijd moeten leveren tegen de aanvechtingen door de wereld waarachter zich Gods tegenstander verbergt, die jullie steeds weer ten val probeert te brengen. Maar jullie worden gesterkt en zullen steeds opnieuw de vaste wil hebben, op deze aarde tot voleinding te komen, en dan kunnen jullie ook met zekerheid het doel bereiken.

De kracht en innigheid van de binding met Jezus Christus is maatgevend voor de hoeveelheid tijd die jullie nodig hebben voor het rijp worden van jullie zielen. En deze innigheid van de binding is weer afhankelijk van de graad van liefde, die jullie tegenover God en jullie naasten opbrengen. De liefde is alles, de liefde brengt de verbinding met God in Jezus Christus tot stand, de liefde versterkt de wil, en de liefde geeft kracht, de arbeid aan zijn ziel te volbrengen, die dan het rijp worden van de ziel waarborgt. Maar jullie mogen niet in de grote fout vervallen, te geloven dat jullie nog tijd hebben voor deze arbeid aan jullie ziel. Jullie mogen nooit jullie streven uitstellen tot later, want jullie weten niet, hoe lang de tijd van genade nog duurt dat jullie op deze aarde leven. Jullie weten niet wanneer jullie laatste dag is en jullie moeten leven alsof jullie reeds morgen geroepen zouden worden en jullie moesten verantwoorden tegenover jullie God en Schepper. Want jullie allen hebben geen lange tijd van leven meer, zelfs al wordt jullie de tijd gegeven tot aan het einde.

Maar jullie zullen God ook moeten danken, wanneer Hij jullie - die nog gebrek lijden aan rijpheid van jullie zielen door eigen nalatigheid - het einde niet laat meemaken. Jullie zullen God moeten danken, wanneer Hij jullie nog vóór het einde oproept en jullie nog de genade hebben, aan gene zijde rijp te kunnen worden, zodat jullie niet ten prooi vallen aan Gods tegenstander en zijn intriges. Want de tijd is nog maar kort en daarom moeten jullie haar benutten naar kracht, want jullie kunnen al in zeer korte tijd rijp worden, wanneer jullie maar van goede wil zijn.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte