Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

«Venez tous à Moi....»

Vous tous pouvez vous réfugier dans Mes Bras, lorsque vous êtes fatigués et chargés. Parce que Mon Amour veut vous embrasser tous, et Je ne repousserai personne qui dans sa misère vient à Moi et Me demande de l'Aide. Je veux le réconforter et lui offrir la Force, Je veux guérir les blessés et fortifier les faibles, Je veux réveiller dans tous les cœurs l'espoir et la confiance, Je veux offrir Mes Grâces, parce que personne ne peut guérir dans son âme sans Grâces. «Venez tous à Moi vous qui êtes fatigués et chargés, Je veux vous revigorer....» Celui qui est faible dans la foi, écoute certes ces Paroles, mais il ne les accepte pas comme elles lui sont dites, donc il continue à porter son poids que Je lui enlèverais volontiers s'il Me demandait de le délivrer. Venez à Moi, votre volonté doit vous pousser à Moi, parce que J’ai chargé le poids sur vos épaules parce que vous devez trouver la voie vers Moi. Toute misère est un doux appel de votre Père céleste, qui dans Son Amour désire votre amour, votre venue, pour pouvoir vous rendre bienheureux. Et ainsi même les misères de l'âme doivent vous guider vers Moi, confiez-Moi tout, parce que Je veux que vous manifestiez ce qui vous presse. Je connais bien vos souffrances et vos misères, mais Je peux vous aider seulement lorsque vous soumettez tout à Moi, parce que Je veux que vous vous comportiez comme des fils envers leur Père, parce que Je veux, que vous marchez toujours sur la voie sur laquelle marchent tous les bons fils, la voie vers le Père, lequel dans Son Amour veut vous enlever toute préoccupation et vous assister avec Ses Conseils et Son Action pour vous rendre heureux dans le temps et dans l'Éternité. Réfugiez-vous toujours dans Mes Bras qui s'étendent en Protection sur vous, qui vous portent au-delà des rochers et des voies pierreuses, qui vous assistent avec une affectueuse Providence tant que vous vivez sur la Terre. Ayez toujours et continuellement confiance, parce que Je ne repousse de Moi aucun de vous, même si vous barbotez dans le péché. Je veux vous libérer du péché et de la faute, seulement venez à Moi vous tous qui êtes fatigués et chargés. Invoquez-Moi, pour que J’aie Pitié de vous, et Je vous écouterai, J’étendrai vers vous Ma Main, pour que la voie vers Moi vous devienne facile, parce que Je veux aider et guérir, Je veux rendre heureux les malades et les faibles, qui ne peuvent plus s’aider tous seuls, et vous tous vous devrez reconnaître en Moi Celui Qui vous a racheté, parce que Son Amour pour vous est très grand.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

„Kom allen tot Mij“

U zult in mijn armen kunnen vluchten als u belast en beladen bent.

Want mijn liefde wil u allen omvatten en niemand zal Ik van Mij afstoten die in zijn nood tot Mij komt en Mij om hulp vraagt.

Ik wil troosten en kracht schenken. Ik wil wonden helen en zwakken sterker maken. Ik wil in alle harten hoop en vertrouwen wekken. Ik wil mijn genaden uitdelen, omdat de ziel van niemand gezond kan worden zonder genade. Kom allen tot Mij die uitgeput bent en onder lasten gebukt gaat, Ik zal u verkwikken. Maar wie zwak is in het geloof, hoort deze woorden wel, maar neemt ze niet aan, al zijn ze ook tot hem gesproken. Hij draagt zijn last verder die Ik hem toch gaarne zal afnemen wanneer hij zich aan Mij overgeeft. Kom tot Mij - uw wil zelf moet u naar Mij toe drijven, want Ik legde alleen daarom de last op uw schouders opdat u de weg naar Mij zou vinden.

Elke nood is een lokroep van uw hemelse Vader, die in Zijn liefde naar uw liefde, naar uw komst, verlangt, om u gelukzalig te kunnen maken. En zo ook moeten noden van de ziel u naar Mij toe leiden, alles moet u Mij toevertrouwen, want Ik wil dat u zich ontdoet van datgene wat u terneerdrukt.

Wel ken Ik al uw lijden en noden, maar Ik kan u pas dan helpen, wanneer u Mij alles voorlegt, omdat Ik wil dat u zich als mijn kinderen tegenover de Vader gedraagt, omdat Ik wil dat u steeds de weg gaat die alle goede kinderen gaan, de weg naar de Vader, die in Zijn liefde elke zorg van hen wil afnemen en hen met raad en daad bijstaat om hen gelukkig te maken in tijd en eeuwigheid. Vlucht altijd in mijn armen, die zich beschermend over u uitspreiden, die u over klippen en wegen vol stenen heen dragen, die u met liefdevolle zorg begeleiden zolang u op aarde leeft. Heb altijd maar vertrouwen, want Ik stoot geen van u van Mij af, al waadt u ook in zonden.

Ik wil u vrij maken van zonde en schuld. Kom maar naar Mij, u allen die belast en beladen bent.

Roep Mij, dat Ik erbarmen met u heb en Ik zal u verhoren. Ik zal u mijn handen toesteken, opdat de weg naar Mij voor u gemakkelijk zal worden, want Ik wil helpen en genezen, Ik wil zieken en zwakken die zichzelf alleen niet meer kunnen helpen, gelukkig maken en u allen moet in Mij diegene herkennen, die u heeft verlost, omdat Zijn liefde voor u overgroot is.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte