Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La lumière trop vive - le savoir trop haut – la Protection du Père

L’Œil du Père veille sur les Siens. Et Il ne permet pas qu'ils soient en danger de se perdre eux-mêmes. Il les assiste dans chaque danger et Il les tire de nouveau en arrière, s’ils se laissent éblouir et ne sont plus en mesure de bien Le reconnaître. Alors Il marche devant eux comme une Lumière douce qu’ils suivent volontairement. Marcher dans l'obscurité est dangereux pour le pèlerin ; de même une lumière trop vive guide facilement dans l'erreur, parce qu'elle rend l'œil incapable de bien reconnaître ce qui arrive. Et donc l'œil doit d'abord s'habituer à l'obscurité, avant de reprendre sa force visuelle. Vous tous vous vous tournez très souvent vers des lumières éblouissantes et courez donc souvent le danger d'affaiblir vos yeux, vous ne pouvez plus bien distinguer la Vérité de l'erreur. La Lumière douce ne vous satisfait pas bien qu’elle soit de toute façon la seule appropriée pour votre âme. Vous vous efforcez continuellement de vous mettre tout à coup dans une Lumière plus claire, chose qui vous endommage beaucoup. Parce que vous ne reconnaissez alors plus rien autour de vous et vous vous égarez sans aide dans un état ébloui. Pourquoi vous les hommes voulez-vous pénétrer dans la Vérité la plus profonde tant qu’il vous manque la capacité de comprendre les raisons initiales ? Une telle Lumière ne fait pas du bien à votre regard, mais elle l'affaiblit seulement, elle est aussi un savoir inapproprié pour l'âme, parce qu'il doit être introduit seulement très lentement, en fonction de son degré de maturité, s'il veut avoir la bénédiction du savoir. Donc le Père veille sur les Siens et Il les laisse arriver souvent dans l'obscurité, pour que l'œil se fortifie de nouveau et apprenne à distinguer, pour que de nouveau il soit distingué la Vérité et l'erreur par les hommes qui sont devenus incapables de la reconnaître par leur faute, du fait qu’ils ont exigé plus de Lumière que ce qui était adapté à leur âme, et ils ne s'occupent pas de la Grâce de se développer en fonction de la Lumière.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Glaring light.... knowing too much.... protection of the father....

The father's eye watches over His own. And He does not allow them to be in danger of losing themselves, He stands by them in every danger and draws them back to Himself again if they let themselves be blinded and are no longer able to recognize the path properly. Then He goes before them as a gentle light, which they willingly follow. To walk in darkness is dangerous for the wanderer; but likewise a glaring light is easily misleading, because it makes the eye incapable of rightly recognizing what steps into its path. And that is why the eye must first become accustomed to darkness again before it has its sight back.... You all very often turn to the glare and therefore often run the risk of weakening your eyes, you can no longer properly distinguish truth from error.... The soft light does not satisfy you and yet is only suitable for your soul. You are constantly trying to suddenly put it into brightest light which, however, is very harmful to it. For then it no longer recognizes anything around it and helplessly wanders around in a blinded state. Why do you humans want to penetrate the deepest truth as long as you still lack the ability to comprehend the initial reasons? Such light does your eye no good but only weakens it, and thus a certain knowledge is also unsuitable for the soul, because it can only be introduced very slowly, according to its degree of maturity, if it wants to receive blessings from the knowledge. For this reason the father watches over His own and often lets them fall into darkness, so that the eye will strengthen again and learn to distinguish, so that truth and error will be recognized again by people who became incapable of recognizing through their own guilt.... who demanded more light than is beneficial for their soul and do not respect the grace of walking in the light....

Amen

Traducteurs
Traduit par: Doris Boekers