Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Le tourbillon du monde - (Lundi gras)

Dans le tourbillon du monde les hommes étouffent chaque poussée vers le Haut. Il y a comme un souffle vénéneux, qui rend le cœur des hommes incapable de tendre vers le spirituel. Aucune semence ne peut bourgeonner, elle se fane avant de se développer, parce qu'elle tombe malade à travers le souffle pestilentiel du monde. Comprenez cela, que vous les hommes vous êtes en grand danger de vous perdre au profit de l'ennemi de votre âme, comprenez qu’il emploie tous les moyens, pour empêcher votre croissance vers la Lumière, qu’il répand du poison, pour détruire la bonne semence. Comprenez que les joies du monde sont ce poison dont votre âme est la victime sans salut. Dans un délire de jouissance vous cherchez votre bonheur et précipitez votre âme dans le malheur. Vous payez votre hommage au patron du monde et lui vendez votre âme, parce que vous désirez ses trésors et cherchez seulement l'assouvissement des désirs et des soifs corporelles. Et il ne vous les refuse pas, il vous les donne abondamment, mais il exige tout pour cela, il vous conquiert totalement. Pour une récompense de rien vous vous donnez dans sa main. Il vous suffit de quelques heures de joie de vie pétillante pour que vous sacrifiiez des temps éternels de béatitude. Vous êtes devenus soumis à celui qui vous attire dans la ruine. Si vous pensiez à Moi, vous ne pourriez trouver aucun plaisir dans ces passe-temps, vous vous détourneriez de son souffle empoisonné qui ne pourrait pas vous toucher ; vous reconnaîtriez que le monde est votre ennemi parce qu'il est la part de Mon adversaire. Mais vos pensées ne Me trouvent plus, elles sont enchaînées à la Terre, au seul tourbillon des joies du monde, autour du péché que vous cherchez à cacher mais aimez de toute façon. Vous pouvez certes vous duper vous-mêmes, mais pas Moi, Qui regarde dans vos cœurs. Je ne vous condamne pas, mais vous-mêmes vous vous éloignez de Moi, parce qu’en vous il n'y a pas d’amour sauf l'amour propre qui vous attire vers le bas, mais ne peut pas vous élever. Parce que si vous aviez l'amour, vous ne seriez alors pas loin de Moi, et vous Me chercheriez sur toutes vos voies. Alors le monde ne pourrait pas vous stimuler, Mon adversaire aurait perdu le pouvoir sur vous, vous ne suivriez alors plus les tentations du monde ; parce qu'à travers l'amour vous seriez aussi dans la connaissance. Mais en vous il fait sombre et vous poursuivez seulement une lumière trompeuse. Vous cherchez les joies et vous trouvez la mort, parce que celui qui une fois a été conquis par l'ennemi des âmes n’est plus délivré, et un détachement de lui demande une grande force d'amour, et celui qui est tombé une fois sa victime est rarement en mesure de se développer.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Whirlpool of the World.... (Rose Monday)

Na azáfama do mundo, as pessoas asfixiam qualquer impulso para chegar mais alto. É como uma respiração venenosa que torna os corações humanos incapazes de lutar espiritualmente. Nenhuma semente pode germinar, ela murcha antes de se desenvolver, porque está doente pelo sopro pestilento do mundo. Compreendei que vós, humanos, estais em grande perigo de vos perderdes para o inimigo da vossa alma, compreendei que ele usa todos os meios para impedir o vosso crescimento em direcção à luz, que ele espalha veneno para destruir a boa semente. Compreenda que os prazeres do mundo são o veneno ao qual a sua alma cai irremediavelmente presa. No frenesim do prazer procura-se a felicidade, e mergulha-se a alma na desgraça. Prestam homenagem ao Senhor do mundo e vendem a vossa alma, pois desejam os seus tesouros e apenas procuram a realização dos desejos e anseios corporais. E ele não lho nega, ele dá em abundância, mas também exige tudo em troca, ele ganha-o completamente. Por uma questão de recompensas triviais, entregai-vos nas suas mãos. Horas de exuberante alegria de vida são suficientes para si, e para isso sacrifica os tempos eternos em êxtase.... Tornaram-se escravos daquele que vos arrasta para a ruína. Se se lembrassem de Mim, não seriam capazes de desfrutar dos acontecimentos, afastar-se-iam do hálito venenoso para que este não vos pudesse tocar; reconheceriam que o mundo é vosso inimigo porque faz parte do Meu adversário. Mas os vossos pensamentos já não encontram o seu caminho até Mim, estão acorrentados à terra, giram apenas em torno da luxúria do mundo, em torno do pecado, que tentais esconder e ainda assim amar. Podem bem enganar-se a vós próprios mas não a mim, que vejo nos vossos corações. Não vos condeno, mas distanciai-vos de Mim, pois não há amor em vós além do amor-próprio, que vos puxa para baixo mas não vos pode erguer. Pois se tivesse amor, não estaria longe de Mim, mas procuraria Mim de todas as maneiras. Então o mundo não seria capaz de vos tentar, então o Meu adversário teria perdido o seu poder sobre vós, então não seguiriam as tentações do mundo. Pois, através do amor, também se manteria no conhecimento. Mas está escuro dentro de si e só se persegue a falsa luz. Procura alegrias e encontra a morte no processo.... Pois uma vez que o inimigo das almas o conquistou, ele não o abandonará novamente, e separar-se dele requer uma grande força de amor que, no entanto, raramente pode ainda ser desenvolvida por uma pessoa que uma vez lhe cai em cima...._>Ámen

Traducteurs
Traduit par: DeepL