Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Prière pour le bien spirituel

Je veux tous vous aider à atteindre la Béatitude, mais seulement lorsque votre volonté est prête, autrement Je ne conquerrais pas des êtres spirituels libres, mais seulement des êtres jugés, que Je ne pourrais pas appeler Mes fils. Et ainsi votre volonté doit tendre à la perfection. Pour cela vous les hommes pouvez certes prier l’un pour l’autre, mais chaque homme particulier doit être prêt à parcourir la voie vers la perfection. À lui il peut être transmis la Force seulement à travers la prière, mais elle peut aussi être rejetée par lui s'il s'oppose à l'apport de force, c'est-à-dire s’il ne s’occupe pas du mouvement intérieur vers le bien ou bien de la voix de la conscience, parce qu'il ne veut pas, donc il prête d’une certaine manière résistance à l'influence du monde spirituel plein de Lumière qui, suite à la prière d'un homme, prend soin de lui. Par conséquent à travers la prière de l'homme il a un certain avantage, car ses pensées sont guidées vers le but de sa vie, vers le développement spirituel. Il est influencé mentalement par des êtres de Lumière. Mais comment il s’ajuste envers eux est laissé à sa volonté, parce que celle-ci est libre et n'est subordonnée à aucune contrainte, c’est pourquoi la prière d'un homme affectueux pour le bien spirituel de son prochain peut l'aider, mais elle ne doit pas nécessairement aider, vu que cela dépend de sa volonté. Malgré cela l'amour est une Force qui agit en vivifiant et peut même réveiller une âme morte à la Vie, sa volonté peut changer à travers une prière affectueuse et donc il peut être apporté le salut à un homme qui est dans la misère spirituelle. Mais l'amour doit toujours être le motif de la prière, elle ne sera alors pas inutile, parce que contre la Force de l'amour la résistance ne peut persister, parce que l'amour est toujours victorieux, à lui la volonté la plus forte ne résiste pas, parce que l'amour est une Force divine qui vainc tout ce qu’elle veut.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Voorbede voor geestelijk welzijn

Ik wil u allen helpen gelukzalig te worden, maar alleen wanneer uw wil eveneens bereid is, daar Ik anders geen vrije geestelijke wezens verkrijg. Integendeel, Ik zou alleen geoordeelde wezens krijgen die Ik niet mijn kinderen zou kunnen noemen. En daarom moet uw wil dus streven naar volmaaktheid.

En daarom zult u mensen wel voor elkaar kunnen bidden, maar de afzonderlijke mens moet zelf bereid zijn de weg naar de voltooiing te gaan. Er kan hem door voorbede alleen kracht worden gegeven, die echter ook door hem kan worden afgewezen als hij zich verzet tegen de toevoer van kracht, dat wil zeggen: als hij geen acht slaat op de innerlijke opwelling richting het goede of de stem van het geweten, omdat hij niet wil, hij dus in zekere zin weerstand biedt aan de invloed van de geestelijke wereld vol van licht, die zich - afgaande op de voorbede van een mens - over hem ontfermt. De mens heeft als gevolg van de voorbede een zeker voordeel, doordat zijn gedachten worden gericht op zijn levensdoel, op de geestelijke ontwikkeling. Hij wordt door middel van gedachten door lichtwezens beïnvloed. Doch hoe hij daarop inspeelt, is aan zijn wil overgelaten, want deze is vrij en is niet onderworpen aan dwang, om welke reden dus de voorbede van een liefdevolle mens om het geestelijke welzijn van zijn medemens, die ander helpen kan, echter niet noodzakelijk helpen moet, daar het van diens wil afhangt. Nochtans is de liefde kracht. Ze werkt opwekkend en kan ook een dode ziel tot leven wekken. De wil kan worden veranderd door liefdevolle voorbede en een mens kan dus redding gebracht worden uit geestelijke nood. Maar altijd moet de liefde de beweegreden zijn voor de voorbede, dan zal ze niet zonder resultaat zijn. Want de weerstand tegen de kracht van de liefde is niet blijvend, omdat de liefde steeds de overwinnaar is, waartegen ook de sterkste wil niet standhoudt, omdat de liefde goddelijke kracht is en alles afdwingt wat ze wil.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte