Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'immortalité de l'âme – faux enseignements

Un vrai éclaircissement vous est nécessaire, parce que des doctrines erronées assombrissent votre esprit et vous fournissent une image fausse de Ma Volonté de Créateur et de Mon Esprit de Créateur, elles ne font reconnaître ni Mon Amour ni Ma Sagesse et donc elles vous entravent pour allumer dans votre cœur la flamme de l'amour qui vous porterait plus près de Moi. De fausses doctrines peuvent conduire seulement à l'absence de foi si elles ne sont pas correctes, et donc Je veux toujours de nouveau vous donner l'éclaircissement pour vous-même, pour que vous puissiez devenir bienheureux seulement à travers la foi et l’amour.

À quoi pourrait bien vous servir une doctrine qui met en discussion l'immortalité de l'âme ? L'âme est quelque chose de spirituel alors que le corps est matière, le corps peut certes mourir, c'est-à-dire disparaître et se dissoudre dans sa substance, mais l’âme, le spirituel, est impérissable, elle doit rester existante, elle s’échappe seulement du corps dès que celui-ci a accompli sa tâche comme enveloppe de l'âme sur la Terre. Elle abandonne la forme extérieure matérielle pour continuer son parcours de développement dans les sphères spirituelles, pour arriver à une maturité toujours plus haute lorsqu’elle a atteint un certain degré de maturité sur la Terre, ou bien elle peut rester dans l'état de totale immaturité si le chemin terrestre a été pour elle un échec, mais en fonction de sa volonté elle peut aussi se précipiter dans l'obscurité, mais toujours dans des sphères qui sont à entendre en dehors du monde terrestre-matériel. Pour l'âme il existe certes un état de mort, par lequel cependant il ne faut pas entendre la dissolution de l'être, mais seulement un état de totale absence de Lumière et de Force, un état d'impuissance, mais toujours avec la conscience de l'existence. L'âme ne perd jamais la conscience de l'existence, pour elle il peut y avoir seulement un état de béatitude, comme aussi celui d'inimaginables tourments qui correspondent toujours au chemin de vie que l'homme a mené sur la Terre. La vie de l'âme correspond donc à la vie dans la chair sur cette Terre. Les œuvres de la chair déterminent donc le sort et le lieu de séjour de l'âme après la mort, et le jour de la mort est pour l'homme le Jour du Jugement, après lequel elle renaît à la Vie dans la Lumière ou bien dans l'obscurité. L'âme est quelque chose de spirituel qui ne peut jamais et encore jamais cesser être, qui n'est pas rayé temporairement, mais qui vit toujours et éternellement, seulement une existence dans l'obscurité ne peut pas être appelée vie, mais mort spirituelle, toutefois on ne peut ne pas parler de tranquillité. Un repos jusqu'au Jour du Jugement est une fausse image, parce que les âmes qui sont inactives le sont seulement pour leur propre tourment, tandis que l'activité est la vraie Vie d'une âme, chose qui cependant demande un certain degré de maturité que l'âme peut atteindre facilement sur la Terre si elle est de bonne volonté. Les âmes demeurent dans le Royaume spirituel et peuvent rester de toute façon constamment près de la Terre, seulement elles se trouvent en dehors du monde matériel, donc elles ne sont plus liées dans une forme matérielle, mais elles sont des êtres spirituels libres si elles sont pleines de Lumière, sinon elles sont encore des êtres enchaînés dans un état d'obscurité, parce que la totale absence de Force signifie pour elle une chaîne. Ainsi l'âme ne peut jamais mourir, elle s’échappe seulement du corps qui, avec cela, a terminé sa vie terrestre.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

혼의 불멸. 잘못된 가르침.

너희에게 올바른 설명이 필요하다. 왜냐면 잘못된 가르침이 너희의 영을 어둡게 하고, 나의 창조주의 뜻과 나의 창조주의 영에 대한 잘못된 개념을 제공하기 때문이다. 잘못된 가르침은 너희가 나의 사랑을 깨닫지 못하게 하고 나의 지혜도 깨닫지 못하게 한다. 이로써 너희의 심장 안에 너희를 나에게 더 가까이 가게 해주는 사랑이 불타오르게 하는 일을 막는다. 잘못된 가르침은 믿음이 사라지게 만들고, 잘못된 가르침을 시정하지 않으면, 모든 믿음을 파괴한다. 그러므로 나는 항상 또 다시 단지 믿음과 사랑을 통해 축복을 받을 수 있는 너희 자신을 위해 너희가 선명하게 되게 해주기를 원한다.

혼의 불멸에 의문을 제기하는 가르침이 실제 너희에게 어떤 도움을 주느냐? 혼은 어떤 영적인 것인 반면에 육체는 실제 죽을 수 있는 물질이다. 즉 육체는 사라지고, 그의 입자로 분해가 된다. 그러나 혼은 영적인 존재이고 불멸하고, 계속 존재해야만 하고, 단지 이 땅에서 혼의 겉형체의 과제를 완수한 육체를 떠난다. 혼은 영의 영역에서 자신의 성장과정을 계속하기 위해, 즉 혼이 이 땅에서 어느 정도의 성숙한 정도에 도달했을 때 더 높은 성숙한 정도에 도달하기 위해 물질적인 겉형체를 떠난다. 또는 혼이 이 땅의 과정에서 완전한 미성숙 상태에 도달하거나 성공하지 못하면, 혼의 의지에 따라 항상 같은 상태를 유지하거나 어두움 속으로 가라 앉게 된다. 그러나 혼은 항상 세상의 물질적인 영역 밖의 세상의 영역 안에 머문다.

그러므로 혼에게 실제 죽음의 상태가 있다. 그러나 이런 일은 혼이 소멸되는 것을 의미하는 것이 아니고, 단지 빛과 힘이 완전히 부족한 무기력한 상태이고, 혼은 항상 존재 의식을 가지고 있고, 절대로 존재 의식을 잃지 않고, 존재의식이 항상 인간이 이 땅에서 사는 삶의 방식에 따라 말로 표현할 수 없는 고통이 될 수 있고, 또한 행복의 전형이 될 수 있다. 그러므로 혼의 삶은 이 땅의 육체의 삶에 합당하게 된다. 그러므로 이 땅에서 육체가 사는 삶이 죽음 후에 혼의 운명과 거주지를 정하고, 죽음의 날이 인간에게 마지막 날이고, 그 후에 혼은 빛 가운데 거하는 생명으로 또는 어두움 가운데 거하는 생명으로 부활한다.

혼은 어떤 영적인 존재이고, 존재하기를 절대로 전혀 멈출 수 없고 또한 일시적으로라도 소멸되지 않고 항상 영원히 산다. 단지 어두움 속에 거하는 일이 생명이라고 부를 수 없는 영적인 죽음이고, 이런 상태를 평온한 상태라고 할 수 없다. 마지막 날까지 휴식한다는 생각은 잘못된 생각이다. 왜냐면 혼이 활동하지 못하는 일이 혼 자신에게 단지 고통이기 때문이다. 반면에 활동하는 일이 혼의 진정한 생명이고, 활동하기 위해 혼이 선한 의지를 가지고 있다면 이 땅에서 쉽게 도달할 수 있는 어느 정도의 성숙한 정도가 필요하다.

혼은 영의 나라에 거주하는 가운데 여전히 이 땅 가까이에 거할 수 있고 혼은 단지 물질 세계 밖의 세계에 거한다. 다시 말해 혼이 더 이상 물질적 형체로 묶여 있지 않고, 혼이 빛으로 충만하다면, 혼은 자유로운 영의 존재이다. 반면에 아직 묶임을 받은 존재는 어두움의 상태에 있다. 왜냐면 전적인 무기력이 혼에게 속박을 의미하기 때문이다. 혼은 절대로 죽을 수 없고, 단지 그의 이 땅의 삶을 끝낸 육체를 벗어난다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박