Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La pure Vérité - les déviations - la déformation

Tous ceux qui désirent boire, peuvent puiser à la Source de la Vérité. Dieu ne refuse à aucune personne qui a soif la Boisson reposante et donc celui qui en a le désir pourra recevoir la Vérité. Mais la Sagesse de Dieu prévoit aussi de quelle manière doit être évalué le patrimoine spirituel reçu qui est puisé à la Source de la Vérité et cela implique de donner parfois voilée cette Vérité, pour que l’on n’en abuse pas, c'est-à-dire pour qu’elle n'affaiblisse pas la volonté de l'homme qui ensuite échouerait, c'est-à-dire deviendrait inactif là où doit être atteint un but déterminé. Donc un homme peut recevoir un savoir qui correspond totalement à la Vérité et être de toute façon pas complètement compréhensible pour lui, parce qu’une totale clarté le ferait agir autrement que ce qui est favorable pour son développement vers le Haut. Malgré cela, l'homme se trouve dans la Vérité. Son attention est seulement orientée sur des effets terrestres, alors qu'uniquement le développement spirituel est déterminant. Si maintenant l'homme a accueilli un savoir à travers des enseignements directs de Dieu, à ce savoir il peut être donné foi puisqu'il a été guidé sur la Terre seulement pour donner la clarté aux hommes, pour les guider justement dans le savoir. Alors le savoir est offert de sorte qu’il donne l'éclaircissement non voilé sur des questions et des problèmes importants auxquels Dieu voudrait apporter une réponse aux hommes. Et le recevant n'obtiendra jamais une instruction non claire, parce que c’est la Volonté de Dieu que d’éclairer l'âme de l'homme. Par conséquent seulement l'homme qui dispose d’une pensée claire de l'esprit sera élu pour l'accueil de la Vérité, car il ne falsifiera pas mentalement les Instructions divines ou bien il ne les transmettra pas au-delà d’une manière non claire. Dans certains cas des diversités d'opinions se lèveront et alors l’homme devra défendre le savoir qui lui est arrivé directement, parce que dès que le patrimoine spirituel est passé dans la possession humaine, il n'est plus en sécurité vis-à-vis des déformations, c'est-à-dire de changements à travers la volonté humaine. Et donc la pure Vérité ne peut plus demeurer dans une œuvre où ont été actives des mains d'homme pour sa diffusion. Parce qu’un tel travail n’est pas toujours confié à des hommes éclairés et donc il n'est pas impossible de trouver des incohérences, donc de petites déviations dans le texte ou dans la forme de ce qui a été rendu accessible à l'humanité comme Révélation divine. Mais si elles sont insignifiantes il n'en résulte pas un sens totalement différent. Dieu cependant veille sur la Vérité et donne au chercheur sérieux et à l'homme qui désire la Vérité la compréhension de reconnaître ce qui ne correspond pas à la pure Vérité. Parce que Dieu Lui-Même est la Vérité, par conséquent il ne peut pas procéder de Lui quelque chose qui est en contradiction avec la Vérité, seul l'homme peut saisir quelque chose autrement, parce que sa force de connaissance est encore défectueuse.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Pura Verdade.... Deviance.... Defacement....

Qualquer um que deseje beber pode tirar da fonte da verdade. Deus não nega a bebida de refresco a quem tiver sede, e assim qualquer um que desejar a verdade terá permissão para recebê-la. Mas a sabedoria de Deus também prevê como o conhecimento espiritual recebido, que é retirado da fonte da verdade, será utilizado, e isto O determina a dar às vezes esta verdade de forma velada para que não seja mal utilizada, ou seja, para que não enfraqueça a vontade humana que então falharia, ou seja, tornar-se inativa, onde um objetivo específico deve ser alcançado. Assim uma pessoa pode receber um conhecimento que corresponde completamente à verdade e ainda não é inteiramente compreensível para si mesma, porque a completa clareza sobre isso a faria agir de modo diferente do que é benéfico para o seu desenvolvimento superior. No entanto, o ser humano está na verdade. Apenas a sua atenção é dirigida aos efeitos terrenos, enquanto que apenas o desenvolvimento espiritual é decisivo. Se o ser humano recebeu conhecimento através da instrução direta de Deus, esse conhecimento pode ser acreditado na medida em que foi meramente transmitido à Terra, a fim de iluminar as pessoas, introduzindo-as assim no conhecimento. Então, o conhecimento será oferecido de tal forma que fornecerá informações reveladas sobre questões e problemas importantes que Deus quer responder para as pessoas. E o destinatário nunca aceitará instruções pouco claras, pois a vontade de Deus é que a alma do ser humano se torne iluminada. Consequentemente, apenas a pessoa que tem um pensamento intelectual claro, que, portanto, não distorce mentalmente as instruções divinas ou as transmite de forma pouco clara, estará destinada a receber novamente a verdade. Em alguns casos surgirão diferenças de opinião, e então deverá defender o conhecimento que lhe chegou diretamente, porque assim que o conhecimento espiritual tiver passado para a posse humana não estará mais a salvo de deformações, ou seja, de mudanças através da vontade humana. E assim a pura verdade não pode mais ser inerente a uma obra onde as mãos humanas foram activas na sua divulgação. Pois nem sempre são pessoas esclarecidas que foram encarregadas de tal trabalho, e por isso não é raro que se encontrem discrepâncias, ou seja, pequenos desvios no texto ou na forma do que se torna acessível à humanidade como revelação divina. No entanto, é inconsequente, desde que não surja um significado completamente diferente. Mas Deus vela pela verdade e também dá ao buscador sincero e desejoso da verdade a compreensão para reconhecer o que não corresponde à verdade pura. Pois o próprio Deus é a verdade, consequentemente nada pode emanar dEle que contradiga a verdade, só o ser humano pode perceber algo diferente porque o seu poder de realização ainda é deficiente...._>Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL