Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Les Dons de l'Esprit – la très pure Vérité

Les Dons de l'Esprit sont à prendre comme très pure Vérité. Ils doivent être reconnus comme la très pure Vérité sans réserve, parce que l'esprit de Dieu ne peut pas se tromper et transmettra à l'homme seulement la Vérité, parce que ce qu’il transmet est d'Origine divine. Par conséquent l'homme ne sera jamais pourvu contrairement à la Vérité lorsque l'esprit de Dieu est efficace. Mais si l'esprit de Dieu agit, cela est reconnaissable dans le fait qu’à l'homme est transmis un patrimoine spirituel qui sert seulement pour le salut de l'âme, et qui exclut donc n'importe quel avantage terrestre. En outre comme preuve de son action il faut considérer le genre et la manière de la transmission des biens spirituels. Ceux-ci sont transmis aux hommes par des Forces enseignantes qui n'appartiennent plus à la Terre, c’est un savoir qui dépasse de loin tout savoir scolaire. Et ce savoir est offert (reçu) sous forme d'écrits qui se lèvent sans fatigue et d’une manière correcte. Donc indéniablement ce sont des Forces actives qui disposent d'un tel savoir. Ces Forces sont en liaison constante avec l'esprit dans l'homme et à travers cet esprit ils guident à l'âme de l'homme un savoir extraordinaire, donc ils augmentent son patrimoine de biens spirituels sans l’action du prochain. Le patrimoine spirituel pourra toujours seulement être transmis à travers l'esprit, parce que même là où celui-ci est conquis par l'étude, il peut être considéré comme un vrai patrimoine spirituel seulement lorsque l'homme a pris position sur lui et lorsque l'activité de ses pensées est de nouveau guidée par l'esprit, donc seulement maintenant il est compréhensible pour l'homme. En lui l'esprit doit toujours devenir actif pour pouvoir recevoir le patrimoine spirituel, le spirituel peut être compris seulement par l'esprit. Donc, ce qui doit pénétrer dans l'esprit qui est dans l'homme, doit procéder de l'Esprit divin, et ce qui procède de Dieu a son Origine en Lui, et doit de nouveau être accueilli par la divine étincelle spirituelle dans l'homme. Le corps ne peut jamais accueillir comme tel ce que Dieu a assigné à l'âme (à l'esprit), comme vice versa l'âme (l'esprit) ne peut jamais accueillir quelque chose qui ne soit pas procédé de l'Esprit de Dieu. Le patrimoine spirituel est simplement une Partie de l'Esprit, pour lequel seulement des êtres parfaits peuvent être des donateurs de biens spirituels et l'esprit dans l'homme est seulement en mesure de recevoir d’eux ce patrimoine spirituel.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

영의 은사. 가장 순수한 진리.

영이 주는 것은 가장 순수한 진리로 평가해야만 한다. 영이 주는 것을 염려할 것 없이 가장 순수한 진리로 인정해야만 한다. 왜냐면 하나님의 영은 잘못을 범할 수 없고, 단지 진리를 사람에게 전해줄 것이기 때문이다. 영이 전해주는 것은 하나님으로부터 온 것이기 때문이다. 결과적으로, 하나님의 영이 역사할 때, 사람은 진리에 합당한 것 외에는 다른 것을 받을 수 없다. 그러나 영이 하나님으로부터 왔는 지의 여부는 사람에게 주어진 영적인 계시가 단지 혼의 구원을 위한 것이고, 이로써 모든 세상 이익과는 상관 없는 것을 통해 알 수 있다. 더나아가 이런 영적인 계시가 전해지는 방식과 형식을 통해 영의 역사의 증거를 삼을 수 있다. 더 이상 이 땅에 속하지 않는 가르치는 세력들이 사람들에게 학교에서 교육하는 모든 지식을 훨씬 능가하는 지식을 전한다.

이런 지식은 수고하지 않고 정확하게 받아 적는 기록으로 제공이 된다. 그러므로 이런 일은 부인할 수 없게 그런 지식을 가진 세력들이 활동한 일이다. 이런 세력들은 인간의 영과 끊임없이 접촉하고, 인간의 영을 통해 인간의 혼에게 특별한 지식을 전한다. 다시 말해 이런 세력들이 이웃 사람의 영향 없이 사람이 영적인 계시를 많이 얻게 한다. 영적인 계시는 항상 단지 영을 통해 전달 될 수 있다. 왜냐면 학습을 통해 얻은 지식이라할지라도, 사람이 그런 지식에 대한 입장을 정하고, 자신의 생각을 영의 인도를 받아 할 때, 비로소 실제 영적인 재물이라고 할 수 있고, 이로써 사람이 이제 이해할 수 있게 되기 때문이다.

영적인 계시를 받기 위해 항상 영이 그 안에서 활동할 수 있게 되야만 한다. 즉 영적인 것은 단지 영이 이해할 수 있다. 그러므로 사람의 영에게 도달해야 하는 것은 하나님의 영에서 나와야만 한다. 하나님으로부터 나오는 것은, 즉 하나님 안이 기원인 것은, 사람 안의 하나님의 영의 불씨에 의해 다시 흡수되어야만 한다. 그러나 육체는 육체로써 하나님이 영과 혼을 위해 의도한 것을 절대로 받을 수 없고, 이와 마찬가지로 영과 혼은 하나님의 영으로부터 오지 않은 것을 절대로 받을 수 없다. 영적인 재물은 단지 영의 일부이다. 그러므로 항상 단지 온전한 존재가 영적 재물을 줄 수 있고, 단지 유일하게 사람 안의 영이 온전한 존재들로부터 영적인 재물을 받을 수 있는 능력이 있다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박