Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Trésors impérissables - la vie terrestre dans la pénurie

Seulement ce qui est pour le salut de l'âme a de la valeur, ce qui procure l'entrée dans le Royaume de la Lumière après le décès de la Terre. Et seulement à ce bien on doit aspirer sur la Terre, donc seules les actions de l'esprit apportent de l’utilité, c'est-à-dire ce que l'esprit dans l'homme exige de l'âme. Mais en même temps le corps impose des exigences à l'âme, c'est-à-dire ce qui est à son avantage, ce que la vie terrestre trouve agréable et fascinant. Et maintenant il revient à l'âme de décider quelles exigences elle veut exécuter. Par conséquent seule l'âme est responsable de la richesse qu’elle ramasse sur la Terre. Si elle pourvoit insuffisamment au corps, alors elle croîtra en richesse spirituelle et celle-ci lui procurera la liberté spirituelle. Si elle écoute le corps, alors elle devra languir dès qu’elle se détachera du corps. L'esprit en elle pousse incessamment à ramasser du bien spirituel et elle sent son avertissement de plus en plus clairement et limpidement moins elle s’occupe des désirs du corps. Mais alors elle doit s’efforcer de suivre l'esprit en elle, autrement ses avertissements deviennent de plus en plus faibles et peu perceptibles à l'âme. Alors l'homme est en danger de négliger sa vraie tâche lorsque l'âme, c'est-à-dire lorsque toutes ses pensées, ses sentiments et sa volonté sont tournés seulement vers des jouissances terrestres, donc lorsque l’âme aspire seulement à ce que désire le corps, parce que toutes ces choses sont périssables et n'ont pas la moindre valeur pour l'Éternité. La vie terrestre cependant est donnée à l'homme pour qu'il doive créer de telles valeurs qui ont de la subsistance, parce que la vraie Vie de l’âme commence seulement au décès du corps. L'homme qui a langui sur la Terre pour son âme, qui a suivi seulement les exigences de l'esprit en lui, trouvera dans l'au-delà un trésor vraiment riche qui lui compensera des milliers de fois ce à quoi il a renoncé sur la Terre, parce que seulement maintenant l'âme vit sa vraie Vie, seulement maintenant elle peut jouir des fruits de son chemin terrestre, alors que l'âme de mentalité terrestre doit maintenant languir et entrer dans l'au-delà immensément pauvre et nue et elle pensera avec repentir à sa vie terrestre non utilisée, parce que celle-ci lui a été donnée pour qu'elle ramasse des trésors impérissables pour l'Éternité.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Imperishable Treasures.... Vida Terrestre Árida....

Só o que traz a salvação à alma, que a faz entrar no reino da luz após a sua morte na terra, tem valor duradouro. E só um bem assim deve ser procurado na Terra. Assim, apenas as obras do espírito são verdadeiramente benéficas, isto é, o que o espírito no ser humano exige da alma. Mas, ao mesmo tempo, o corpo faz exigências à alma, ou seja, o que lhe é vantajoso, ou seja, o que torna a vida terrena agradável e atractiva. E agora é a alma que exige o seu cumprimento. Consequentemente, só a alma também é responsável pela riqueza que reúne na Terra. Se prestar pouca atenção ao corpo, então a riqueza espiritual crescerá e isso lhe dará liberdade espiritual. Mas se ela escuta o corpo, então ela mesma terá que viver na pobreza, assim que se desligar do corpo. O espírito dentro dela a impele constantemente a reunir bens espirituais, e ela ouve sua admoestação e orientação tanto mais clara e distintamente quanto menos ela respeita os desejos do corpo. Mas então também deve esforçar-se por cumprir o espírito em si mesmo, caso contrário suas admoestações se tornarão mais fracas e apenas pouco será sentido pela alma. Então o ser humano corre o perigo de negligenciar a sua verdadeira tarefa, se a sua alma, isto é, todos os pensamentos, sentimentos e desejos, só se esforça pelos prazeres terrenos, portanto só se esforça por aquilo que o corpo deseja. Pois todas estas coisas são passageiras e não têm o menor valor eterno. Mas a vida terrena é dada ao ser humano para que ele crie valores para si mesmo que durem, porque a vida real só começa com a apostasia do corpo desde a alma. O ser humano que viveu na Terra por causa da sua alma, que só satisfazia as exigências do espírito dentro de si, encontrará verdadeiramente no além um tesouro rico que substituirá mil vezes o que ele deu na Terra, pois só então a alma viverá a vida certa, só então poderá usufruir dos frutos do seu modo de vida terreno, ao passo que uma alma de espírito terreno terá de viver em carência e entrará no além inimaginavelmente pobre e nua e lembrar-se-á da sua vida terrena não utilizada com remorso. Pois isto lhe foi dado para que recolhesse tesouros imperecíveis para a eternidade...._>Amém

Traducteurs
Traduit par: DeepL