Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La connaissance - Nouveaux Enseignements – la Pérennité de l'Enseignement de Dieu

Tant que l'homme ne sait rien du sens et but de l'incarnation sur la Terre, il n’acceptera pas l’idée d’une continuité de la vie après la mort, parce qu’il considèrera la vie terrestre comme un but en elle-même et en conséquence il ne s’occupera que de sa tâche terrestre, c'est-à-dire qu’il attribuera trop de valeur à son activité terrestre. Il est compréhensible qu’ensuite il ait seulement pour but d'évaluer exhaustivement l'existence terrestre, parce qu'il ne pense pas à la suite. Pour ces hommes le fait qu’il existe une voie qui mène la connaissance restera un mystère, parce qu'ils ne comprennent pas la chose la plus simple, c'est-à-dire qu’il existe une liaison entre Dieu et les hommes et que cette liaison peut toujours être établie lorsque la volonté humaine y est disposée. Ils reconnaissent certes un Créateur, mais comme un Être entièrement lointain, comme une Puissance qui est indéniable, mais qui n’est pas accessible pour l'homme terrestre et qui n'est même pas en liaison avec lui et ils ne saisissent par conséquent même pas que ce Créateur puisse Se manifester et il Le fait pour apporter la Vérité aux hommes. Par contre ils reconnaissent comme Vérité tout ce qui leur est prêché d'une partie ignorante ; eux-mêmes font se lever un enseignement qui apparemment doit avoir le même but mais qui est contraire totalement à la Doctrine divine. Ils n'exécutent pas les Commandements de l'amour, bien qu’ils veuillent donner l'apparence comme si l'amour pour l'humanité était la force motrice pour introduire un nouvel ordre. Mais ce qui n'est pas de Dieu s’écroulera et il restera ce qui a son Origine en Dieu. Et donc les hommes pourront se considérer aussi sages qu’ils le veulent, ils ne feront se lever rien de parfait, tant qu’ils ne sont pas unis avec Dieu Lui-même, et s'ils ne sont pas instruits par Dieu Lui-même et s’ils n’ont pas l'Aide de Dieu ils ne pourront pas transmettre leur enseignement au prochain. Tout ce qu’ils donnent aux autres, n'a pas de la subsistance ; cela passe comme cela s’est levé, parce que contraire à la Volonté divine. Mais la Doctrine que Dieu Lui-même transmet aux hommes subsistera, parce qu'elle est la Vérité et vu qu’elle provient de Dieu, elle est aussi impérissable.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

De weg naar kennis – Nieuwe leer – Onvergankelijkheid van de leer van God

Zolang de mens niets weet van de zin en het doel van de belichaming op aarde, zal ook de gedachte aan een voortleven van de ziel na de dood hem onaannemelijk lijken. Want hij beschouwt het aardse leven dan als een doel op zichzelf en vanuit dit gezichtspunt stelt hij zich nu ook op zijn aardse taak in. Dat wil zeggen dat hij grote waarde hecht aan zijn aardse taak. Hij heeft dan begrijpelijkerwijs alleen maar het doel om uitputtend gebruik te maken van het aardse bestaan, omdat hij niet aan een daarna denkt.

Voor deze mensen zal het een geheim blijven dat er een weg is, die naar het inzicht leidt, want ze begrijpen het eenvoudigste niet, namelijk dat er een verbinding tussen God en de mensen bestaat en dat deze verbinding steeds tot stand gebracht kan worden, als de menselijke wil daartoe bereid is. Ze erkennen wel een Schepper, maar als een wezen dat heel ver weg staat. Als een macht, die onloochenbaar is, maar niet bereikbaar voor de aardse mensen en Die ook niet in verband staat met de mensen en bijgevolg begrijpen ze ook niet dat deze Schepper Zich kan openbaren en dat Hij dit doet om de mensen de waarheid te brengen.

Daarentegen erkennen ze alles als waarheid, wat hun van onwetende zijde gepredikt wordt. Ze laten zelfs een leer ontstaan, die schijnbaar hetzelfde moet beogen en die toch geheel in strijd is met de goddelijke leer. Ze nemen de geboden van de liefde niet in acht, ofschoon ze de schijn willen wekken, dat de liefde voor de mensheid de drijvende kracht is om een nieuwe orde te introduceren. Maar wat niet van God is, zal ineenstorten en wat in God zijn oorsprong heeft, zal blijven bestaan.

En zodoende zullen die mensen, die nog zo wijs menen te zijn, niets volmaakts kunnen laten ontstaan, zolang ze niet met God Zelf in verbinding staan, door God Zelf onderwezen zijn en met Gods hulp hun leer aan de medemensen geven. Niets van wat ze doorgeven, is duurzaam. Het vergaat, zoals het ontstaan is, want het is in strijd met de goddelijke wil. Maar de leer, die God Zelf aan de mensen geeft, zal zich handhaven, want ze is de waarheid en omdat ze van God komt, is ze ook onvergankelijk.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Peter Schelling