Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

L'intime prière - Impressions extérieures - Dieu est partout

Le monde et son utilisation ne seront jamais entièrement changés. Tout ce qui plait aux yeux ou bien aux sens est l'arme qu’utilise le monde, et il luttera avec ces armes tant que le monde existe. Seulement celui qui se libère de son pouvoir, se libérera aussi des actions qui ont peu d’importance ou bien qui entravent la formation de l'âme. C’est l'influence du malin qui affaiblit la perception pour la Vérité et le mensonge et qui fait que même les hommes qui luttent succombent à cette influence tant que leur volonté ne refuse pas tout ce qui rend témoignage d'une activité antagoniste. Les instructions d'en haut fournissent certes une image claire, et l'homme pourrait changer, mais ses sens désirent des impressions extérieures tant que la Vérité offerte d'en haut ne prend pas possession de tous ses sens et de sa tendance, seulement alors il s'est libéré des exigences du monde, et il les reconnaît comme extrêmement inutiles et insignifiantes. Elles sont seulement un danger lorsque l'homme néglige sa formation intérieure au profit de celles-ci, lorsqu’il lui est difficile de s’en détacher mentalement, lorsqu’il attribue trop de valeur à la satisfaction d'actions extérieures et qu’ensuite il est entravé dans l'unification intime avec Dieu, c'est-à-dire lorsqu’il ne réussit pas à se rendre totalement insensible à ces impressions extérieures et ne s'intériorise pas pour entrer en contact avec Dieu. Cela est beaucoup plus difficile dans une ambiance qui est destinée à ses sens que lorsque l'homme se retire dans « sa chambrette », c'est-à-dire qu’il est seulement avec Dieu, sans être influencé par des impressions extérieures. L'intériorité de la prière sera indubitablement plus profonde là où sont exclues toutes les impressions extérieures, car là la liaison avec Dieu peut être établie beaucoup plus facilement. L'homme doit se rendre clairement compte que Dieu Est partout où l'homme veut être avec Lui, il n’est nécessaire d’aucun lieu déterminé ou d’ambiance déterminée pour procurer l'unification avec Dieu. Il doit être clair qu'à Dieu il plait davantage, lorsqu’on pense à Lui à chaque instant et en chaque lieu, parce que Dieu sera partout où les pensées de l'homme Le cherchent, mais Il sera présent plutôt lorsque l'homme s'est retiré de tout le monde, lorsqu’il réussit à oublier tout autour de lui. Alors il trouve avec facilité le pont qui mène dans le Royaume spirituel dans lequel il ne peut être apporté rien de ce qui appartient au monde. Prier intimement signifie se détacher de tout le terrestre et s'unir avec le pur spirituel. Et donc il est compréhensible que l'intime prière soit mise souvent en doute, là où à l'œil et aux sens il est offert trop de choses mondaines.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Vurig gebed – Indrukken van buitenaf – God is overal

De wereld en haar gebruiken zullen helemaal niet veranderen. Alles wat een weldaad is voor de ogen of de zintuigen is een wapen van degene, die de wereld betekent en hij zal met dit wapen strijden, zolang de wereld bestaat. Alleen wie zich vrij maakt van zijn macht, zal zich ook vrij maken van de handelingen, die onbelangrijk zijn of hinderlijk zijn voor de ontwikkeling van de ziel. Het is de invloed van het kwaad, dat hij het gevoel voor waarheid en leugen verzwakt en dat ook strijdende mensen aan deze invloed onderhevig zijn, zolang hun wil alles ontkent, wat getuigenis aflegt van het werkzaam zijn van de tegenstander.

De onderrichtingen van boven geven wel een helder beeld en de mens zou zich dienovereenkomstig kunnen veranderen, maar zijn zinnen verlangen net zo lang naar indrukken van buitenaf, tot de van boven aangeboden waarheid zijn gehele denken en streven vervult. Pas dan heeft hij zich bevrijd van de eisen van de wereld en hij herkent deze als onbelangrijk en onbetekenend. Een gevaar vormen ze alleen maar, wanneer de mens ter wille van deze indrukken de innerlijke vorming veronachtzaamt. Wanneer het hem zwaar valt om zich in de gedachten te bevrijden. Wanneer hij aan het vervullen van uiterlijke handelingen zoveel waarde hecht en hij dan gehinderd wordt bij de innige vereniging met God. Dat wil zeggen wanneer het hem niet lukt om zich geheel ongevoelig te maken voor indrukken van buitenaf en zich naar binnen te keren en met God in verbinding te treden.

En dit is veel moeilijker in een omgeving, die voor de zintuigen bestemd is, dan als de mens zich in “zijn kamertje” terugtrekt, dus zonder invloed van buitenaf met God alleen is. De vurigheid van het gebed zal onmiskenbaar dieper zijn, waar alle indrukken van buitenaf wegvallen. Zodoende zal de vereniging met God makkelijker tot stand gebracht worden. Het moet duidelijk voor de mens zijn, dat God overal is, waar de mens bij Hem wil zijn. Dat er geen bepaalde plaats of een bepaalde omgeving nodig is om de vereniging met God te bewerkstelligen. Het moet duidelijk voor hem zijn, dat het God welgevalliger is, wanneer er op elk moment en elke plaats aan Hem gedacht wordt, want God zal overal zijn, waar de gedachten van de mens Hem zoeken. Maar het liefst dan aanwezig zijn, wanneer de mens afgesloten is van de hele wereld. Wanneer het hem lukt om alles rondom zich te vergeten. Dan vindt hij met gemak de brug, die naar het geestelijke rijk leidt, waarheen niets meegenomen kan worden, wat bij de wereld hoort.

Vurig bidden betekent zich losmaken van al het aardse en zich met het zuiver geestelijke verbinden. En zo is het begrijpelijk dat een vurig gebed in twijfel getrokken wordt, waar de ogen en de zintuigen te veel van wat van de wereld is, geboden wordt.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Peter Schelling