Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La Grâce divine

Sans la Grâce divine l'homme est incapable d'accomplir ne serait-ce que la moindre chose pour le salut de son âme. L'homme est faible, c'est-à-dire qu’il lui manque toute Force tant qu’il marche sans Dieu. Il peut certes mener sa vie terrestre et cela même avec des succès terrestres, mais son âme va les mains vides tant qu’il ne demande pas à Dieu Sa Grâce, parce que celle-ci est la Force qui est nécessaire, pour exécuter ce qui est la Volonté de Dieu. Il annonce donc aux hommes Sa Volonté et en même temps le moyen pour pouvoir l'exécuter. Et l'homme, s'il le veut, peut atteindre sans grand effort son but, c'est-à-dire la maturité de l'âme. Mais pour cela il est libre. La volonté pour demander la Force ne sera pas forcée, mais la Force ne peut pas arriver à l'homme sans être demandée. Si l'homme prie intimement, il obtient tout de Dieu. Sa Grâce lui arrivera même de façon illimitée, vu que c’est la Volonté de Dieu que les hommes se servent de Sa Grâce pour pouvoir atteindre la maturité de l'âme. Si maintenant l'homme méprise la chose la plus précieuse, la Grâce divine, alors sa volonté est au pouvoir de l'adversaire qui veut empêcher l'homme de se mettre en liaison avec Dieu. Mais s'il supplie la Grâce de Dieu, il établit la liaison avec Lui, et cela signifie pour l'adversaire un partisan de perdu, parce qu'il ne peut alors plus dominer l'homme. Et pour l'homme lui-même cela signifie le salut de la ruine éternelle, parce qu’au même instant où l'homme, à travers la prière pour la Grâce s'est confié à Sa Force et à Sa Puissance, Dieu Lui-Même l'assiste et Dieu ne décevra jamais une telle confiance. Si l'homme supplie toujours seulement la Grâce divine, il ne doit plus craindre pour son âme, parce que Dieu prodigue sans limite Sa Grâce à ceux qui la désirent et qui Le prient en Esprit et en Vérité. Mais Il la cachera à ceux qui se croient trop supérieurs plutôt que de vouloir demander au divin Créateur une facilitation de leur tâche terrestre. Leur récompense est la reconnaissance du monde, et donc ils croient pouvoir tout accomplir avec leur propre force. À eux il manquera toute force pour faire quelque chose qui procure un succès spirituel. Leur tendance pour la matière augmentera, parce qu’ils croient ne pas avoir besoin de la Grâce de Dieu, se sont les fils de Lucifer qui mettent toutes ces pensées dans le cœur de l'homme pour augmenter la distance de Dieu. Et il leur sera même facile d’obtenir cela. Vivre dans la Grâce de Dieu assure le plus haut succès animique, parce que maintenant l'homme ne fait plus rien tout seul, mais tout conformément avec la Volonté divine. La Grâce divine est une Prestation d'Aide de Dieu, la Grâce divine est une Force, et la Grâce divine est un pur écoulement de l’Amour infini de Dieu, et là où celui-ci entre en Action, là il doit être enregistré un succès spirituel. Et donc demandez toujours et constamment la Grâce divine, pour qu'elle vous arrive dès que vous en avez besoin.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Göttliche Gnade....

Ohne die göttliche Gnade ist der Mensch unfähig, auch nur das Geringste für sein Seelenheil zu vollbringen. Der Mensch ist schwach, d.h., jegliche Kraft mangelt ihm, solange er ohne Gott wandelt. Er kann wohl sein Erdenleben führen und dies auch mit irdischen Erfolgen, seine Seele aber geht leer aus, bis sie Gott um Seine Gnade bittet. Denn die Gnade Gottes ist Kraft.... Sie ist die Kraft, die nötig ist, um das auszuführen, was Gottes Wille ist. Gott gibt also den Menschen Seinen Willen kund und gleichzeitig das Mittel, Seinen Willen erfüllen zu können. Und es kann der Mensch ohne große Anstrengung sein Ziel, die Reife der Seele, erreichen, wenn er will.... Dies aber steht ihm völlig frei.... Der Wille, die Kraft anzufordern, wird nicht gezwungen werden, aber die Kraft kann dem Menschen auch nicht unangefordert zugehen. Es erreicht der Mensch alles bei Gott, so er innig betet. Unbegrenzt wird ihm daher auch die Gnade zugehen, da es Gottes Wille ist, daß die Menschen Seine Gnade in Anspruch nehmen, um die seelische Reife erlangen zu können. Wenn nun der Mensch das Kostbarste, die göttliche Gnade, verschmäht, dann ist sein Wille in der Gewalt des Widersachers, der den Menschen davon zurückhalten will, sich mit Gott in Verbindung zu setzen. Und so er die Gnade Gottes erfleht, stellt er die Verbindung mit Gott her, und das bedeutet für den Widersacher verlorenes Gebiet, denn dann kann er nicht mehr über den Menschen herrschen. Für den Menschen selbst aber bedeutet es Rettung vom ewigen Verderben. Denn von Stund an steht Gott Selbst ihm zur Seite, da der Mensch durch das Gebet um Gnade sich Seiner Kraft und Macht anvertraut hat und Gott ein solches Vertrauen niemals enttäuschen wird. So der Mensch nur immer die göttliche Gnade erfleht, wird er um seine Seele nicht mehr zu bangen brauchen, denn Gott teilt ungemessen Seine Gnade aus denen, die solche begehren und im Geist und in der Wahrheit zu Ihm beten. Er wird sie aber denen vorenthalten, die sich zu erhaben dünken, als daß sie den göttlichen Schöpfer um eine Erleichterung ihrer Erdenaufgabe angehen möchten. Ihr Lohn ist der Welt Anerkennung, und also glauben sie auch alles meistern zu können aus eigener Kraft. Ihnen wird jegliche Kraft mangeln, etwas zu tun, was geistigen Erfolg einträgt. Dagegen wird der Hang zur Materie gesteigert werden, denn so sie die Gnade Gottes nicht zu benötigen glauben, sind sie Kinder des Satans, der alle diese Gedanken in das Herz des Menschen legt, um die Entfernung von Gott zu vergrößern. Und es wird ihm auch ein leichtes sein, das zu erreichen. In der Gnade Gottes zu leben sichert höchsten seelischen Erfolg, denn nun tut der Mensch nichts mehr allein, sondern alles in Übereinstimmung mit dem göttlichen Willen. Göttliche Gnade ist Hilfeleistung Gottes, göttliche Gnade ist Kraft, und göttliche Gnade ist gleichsam der Ausfluß der unendlichen Liebe Gottes, und wo diese in Aktion tritt, dort muß geistiger Erfolg zu verzeichnen sein. Und darum erbittet euch stets und ständig die göttliche Gnade, auf daß sie euch zugehen kann, sowie ihr solche benötigt....

Amen

Traducteurs
This is an original publication by Bertha Dudde