Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La lutte contre la Doctrine du Christ – la persécution de ceux qui La confessent

Il est indiscutable qu'il est mieux de se déclarer pour l'Église du Christ devant tout le monde, que de suivre la volonté de l'adversaire et de renier le Christ. Parce que celui qui est puissant dans le monde n'a pas de toute façon le pouvoir de tenir bon contre ce que Dieu lui envoie. Celui qui renie le Christ, renie Dieu, même s’il prononce Son Nom comme pour montrer sa crédibilité. Parce que s'il est profondément croyant, il reconnaît aussi la Divinité du Christ, parce qu'alors il est dans l'amour, et l'amour affirme Jésus Christ comme Fils de Dieu et Rédempteur du monde. Cette connaissance est une conséquence d’une profonde foi. L’incrédulité cependant rend l'homme incapable de reconnaître la Divinité de Jésus. Lorsque Jésus Christ est refusé, il est aussi donné la preuve de l’incrédulité de l'homme, et de tels hommes appartiennent au monde qui se met ouvertement contre Jésus Christ. Et le monde exigera de Le rejeter définitivement ; il veut qu'Il soit définitivement rayé et faire éduquer les générations futures dans l'ignorance ; il veut détruire tout ce qui fait référence à Lui, et ainsi empêcher la connaissance de Lui et de Son Action. Et ainsi la lutte se déchaînera.

Ceux qui Le suivent s'engageront pour Son Nom, ils Le reconnaîtront devant le monde, et parleront pleins de ferveur pour Lui et Sa Doctrine. Ils seront persécutés et supporteront la persécution pour Son Nom, et à eux il arrivera la Force d'en haut, pour qu'ils annoncent avec plus de ferveur Sa Doctrine et combattent pour elle. Et la Force de Dieu sera visiblement avec eux, et Son amour les protègera, et les puissants du monde devront reconnaître que leur pouvoir ne peut rien contre cela. Ils devront reconnaître une Puissance dont l’Action est évidente. Et cela les outragera, et maintenant ils chercheront par tous les moyens d’affirmer leur volonté, et pour cela ils seront punis de la Main de Dieu. Parce que lorsque les hommes s’arrogent le droit de vouloir combattre contre Dieu Lui-Même, ils sont dans le très mauvais pouvoir de l'adversaire, et alors Dieu impose un arrêt à celui-ci. Et ainsi il viendra un temps où seront émises lois sur lois et les hommes seront mis devant le choix de se décider pour ou contre le Christ. Et les disciples du monde renonceront à Lui pour de simples récompenses, ils gagneront des avantages terrestres, mais pour cela ils vendront leurs âmes. Et donc il y en aura beaucoup qui renonceront à ce qui devrait être leur bien le plus saint, le divin Rédempteur et Sauveur du monde. Mais celui qui subira la persécution pour Son Nom, sera mille fois bénis, parce que Dieu Lui-Même s’approchera de lui et le guidera dans la lutte et la victoire sera là où Lui-Même est le Commandant de l'armée. Et même s’il semble que l'adversaire réussisse dans son entreprise, cela est une erreur, la lutte durera seulement peu de temps, et ceux qui combattent pour le Nom de Jésus seront les vainqueurs.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

De strijd tegen de leer van CHRISTUS De vervolging van hen die HEM belijden

Het is onbetwistbaar beter zich voor de wereld openlijk voor de kerk van CHRISTUS uit te spreken dan de tegenstander ter wille te zijn en CHRISTUS te verloochenen, want wie machtig is in de wereld heeft toch niet de macht tegen te houden wat GOD hem toezendt.

Wie dus CHRISTUS verloochent die verloochent GOD, zelfs al spreekt hij Zijn Naam uit om zijn geloof te bewijzen. Als hij diep gelovig is ziet hij ook de Godheid van JEZUS in, want dan leeft hij in de liefde en de liefde onderkent JEZUS als GOD's Zoon en Verlosser van de wereld. Dat inzicht is een gevolg van een diep geloof, terwijl het ongeloof de mens onbekwaam maakt de Godheid in JEZUS in te zien. Als dus JEZUS CHRISTUS verworpen wordt, is ook het bewijs van de ongelovigheid van de mensen geleverd en deze mensen behoren dan tot de wereld, die zich openlijk tegen JEZUS CHRISTUS opstelt. De wereld zal eisen HEM geheel af te wijzen, want ze wil dat Zijn Naam niet meer genoemd zal worden. Ze wil iedere herinnering aan HEM uitwissen en de komende geslachten in onwetendheid opvoeden. Ze wil alles vernietigen wat op HEM betrekking heeft om zo een einde te maken aan de kennis over HEM en Zijn daden, en zodoende zal de strijd ontbranden.

De zijnen zullen Zijn Naam verdedigen, HEM belijden voor de wereld en vol vuur over HEM en Zijn leer spreken. Maar zij zullen vervolgd worden terwille van Zijn Naam maar toch de vervolging geduldig verdragen. Zij zullen van Boven kracht ontvangen zodat zij deste ijveriger Zijn leer verkondigen, hoe meer zij bestreden worden. De kracht van GOD zal zichtbaar met hen zijn en Zijn Liefde zal hen behoeden, machtigen van de wereld zullen moeten inzien dat hun macht daar niet tegen opgewassen is. Zij zullen moeten erkennen dat er Eén machtiger is, Wiens werkzaam zijn duidelijk te zien is.

Dat maakt hen woedend en zij proberen met alle middelen zich zelf waar te maken en hun wil door te zetten. Maar zij zullen door GOD's Hand getuchtigd worden, want wanneer de mensen zich aanmatigen tegen GOD Zelf te willen opstaan zijn zij geheel en al in de macht van de tegenstander - en dan maakt GOD hier een einde aan. Dus zal er een tijd komen waarin wet na wet uitgevaardigd wordt en de mensen voor de keus worden gesteld zich uit te spreken, voor of tegen CHRISTUS. De aanhangers van de wereld zullen HEM prijsgeven terwille van ijdel loon, zij zullen wel aardse voordelen verwerven maar daarvoor hun zielen verkopen. Velen zullen prijsgeven wat eigenlijk hun heiligste goed moest zijn, nml. de goddelijke Verlosser en Heiland van de wereld.

Maar die ter wille van Zijn Naam vervolgd worden zullen duizendvoudig gezegend zijn, want HIJzelf zal hun nabij zijn. HIJ zal hun Leider zijn in deze strijd en waar HIJ de "Legeraanvoerder" is, daar zal ook de overwinning zijn.

Zelfs als het lijkt alsof de plannen van de tegenstander lukken is dat toch bedriegelijk, de strijd duurt maar kort en die voor de Naam van JEZUS strijden zullen overwinnaar zijn.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte