Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La Grâce – Contemplation spirituelle – État bienheureux

C’est comme une Révélation lorsque l'homme laisse agir sur lui la Grâce divine, lorsqu’il s’occupe de l’afflux de l’Esprit divin dans son cœur alors toute lourdeur terrestre disparait de lui. L'âme se dénoue de la chaîne du corps et accueille le Don spirituel d'en haut. Elle regarde dans le Royaume spirituel, elle vit dans un autre monde, et ce qu’elle reçoit est un bien vivant, pleinement vrai. C’est sa nourriture et elle est inaliénable pour son bien spirituel. Et ainsi c’est la chose la plus merveilleuse sur cette Terre que de se trouver dans cette Grâce et si l'homme en a le désir, il a dépassé les écueils de la foi, parce qu'il ne laisse jamais plus ce Don délicieux pour des joies terrestres. Il ne voudra jamais plus s’en éloigner, s'il a donné une fois un regard dans le Royaume de la Lumière. La vie terrestre malgré les joies terrestres a été sans Lumière, parce que celles-ci ne lui ont jamais apporté cette satisfaction irrévocable. Mais maintenant toute souffrance lui est devenue supportable, parce que l'Amour du Père dans le Ciel l'a récompensé mille fois plus et Il lui a offert bien davantage de Merveilleux que la Terre n’a jamais pu lui offrir. Et malgré cela les hommes ne tendent pas à ce Don le plus précieux. Leurs âmes doivent avoir atteint pour cela un degré de maturité qui leur fait percevoir consciemment ces Merveilles, parce qu'à une âme qui a encore des sentiments terrestres il manque la faculté de percevoir les Merveilles spirituelles. Le Royaume spirituel pourrait lui être ouvert, mais il en percevrait peu parce que les enveloppes épaisses qui entourent encore l'âme l’empêchent de regarder dans le Royaume spirituel.

Et ainsi seulement les hommes qui ont déjà dissous leurs enveloppes peuvent vivre cet état bienheureux, et maintenant avec une perception plus affinée ils sont devenus capables de reconnaître ce que leurs yeux corporels ne voient pas. Cette faculté peut se développer jusqu’à devenir très claire, à l'âme il peut être possible de contempler à travers tout le matériel seulement le spirituel et donc il n'y aura plus rien de secret, elle verra les choses les plus cachées et l'homme sera dans la vie avec un cœur sage, parce qu'il a formé son âme de sorte que son regard spirituel puisse contempler tout et qu’il puisse le transmettre à l'homme. Quelle Grâce est-ce que de pouvoir se plonger consciemment dans le Royaume spirituel pour l'homme, vous le comprendrez seulement lorsque vous-mêmes serez entrés dans ce Royaume, débarrassé de toute enveloppe, rayonnants et remplis d'Amour intime pour votre Créateur qui a préparé pour vous la chose la plus magnifique et Il veut la donner à tous Ses fils.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Genade - Geestelijk schouwen - Gelukkig makende staat

Het is als een openbaring wanneer de mens de goddelijke genade op zich laat inwerken, wanneer hij op de stromingen van de goddelijke Geest naar binnen in zijn hart acht slaat en alle gebondenheid aan de aarde van hem afvalt.

De ziel maakt zich los uit de keten van het lichaam en neemt geestelijke gave van boven in ontvangst. Ze schouwt in het geestelijke rijk, ze leeft in een andere wereld en wat ze ontvangt is levend, volwaardig geestelijk goed. Het is haar voeding en daarom onontbeerlijk voor haar geestelijk welzijn.

En zo blijft het ‘t heerlijkste op de aarde in deze genade te leven en als de mens daar verlangen naar heeft, heeft hij de moeilijkheden van het aardse leven overwonnen, want hij geeft deze kostelijke gave nooit meer op voor aardse vreugden. Hij zal er nooit meer afstand van willen nemen, als hij eenmaal kennis heeft genomen van het rijk van licht. De weg op aarde tevoren is ondanks aardse vreugden zonder licht geweest, want nooit brachten deze hem totale vervulling van zijn verlangen. Nu echter is ook al het leed voor hem draaglijk geworden, want de liefde van de Vader in de hemel heeft hem duizendvoudig schadeloos gesteld en hem veel meer heerlijkheden geboden dan de aarde hem ooit bieden kan.

En toch streven maar heel weinig mensen naar deze kostbaarste gave. Hun zielen moeten daartoe een graad van rijpheid hebben bereikt die hun de heerlijkheden bewust laat ondervinden, want een nog zeer aards gezinde ziel ontbreekt het vermogen tot diepere gevoelens voor geestelijke heerlijkheden. Het geestelijke rijk zou haar duidelijk kunnen worden ontsloten, doch ze zou er weinig van waarnemen, omdat de dichte omhullingen, welke de ziel nog omringen, haar de inzage in het geestelijke rijk beletten.

En zo kunnen alleen die mensen deze gelukkig makende toestand beleven, die hun omhullingen al hebben opgelost, die nu door fijngevoelig ervaren in staat zijn geworden ook dat te herkennen wat hun lichamelijke ogen niet zien.

Dit vermogen kan zich tot het helderste zicht ontwikkelen, het kan de ziel mogelijk zijn door al het materiële heen alleen het geestelijke te schouwen en dus zal niets haar meer geheim zijn. Ze zal het meest verborgene aanschouwen en met een wetend hart zal die mens in het leven staan, die zijn ziel zo heeft gevormd dat haar geestelijk oog alles waarnemen en aan de mens overbrengen kan.

Welk een genade een zo bewust zich verdiepen in het geestelijke rijk voor de mens is, dat zult u pas begrijpen als u zelf dit rijk bent binnengegaan, zonder enige omhulling, stralend en in innigste liefde voor uw Schepper ontbrandend, Die het heerlijkste voor u heeft bereid en het al Zijn kinderen wil doen toekomen.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte