Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La formation de l'âme des peuples à travers les êtres de l'au-delà

La communauté des âmes de l'au-delà chargée de l'assistance des êtres terrestres procure des résultats immensément précieux quant à la formation de l'âme des populations qui reconnaissent avant tout la très grande gravité des actes et des pensées erronés. Plus le caractère du peuple est droit et non déformé, plus facilement il reconnaît l'inutilité du périssable et il s’efforce d’autant plus de se procurer des valeurs pour l'Éternité. Mais dès que les valeurs terrestres commencent à s'amasser, dès que certaines habitudes de bien-être pénètrent jusqu'aux couches populaires, la pensée commence à s'affadir et s’achemine vers la ruine, et il n’y a rien de plus dangereux pour le peuple que d'avoir pris cette voie. Combien puérilement humble et suppliant bat un cœur pour le Père dans le Ciel tant qu’il n'est pas encore trop chargé par des préoccupations pour les biens terrestres, car le désir ardent de leur accroissement sépare l'âme de l'homme de l'éternelle Divinité. Et un peuple qui a toujours et continuellement seulement pour but de devenir grand, fort et puissant, est en grand danger de devenir spirituellement faible, petit et contraint de rester en bas, et cela est compréhensible, parce qu'il n’entend plus la voix intérieure, il se ferme aux influences du monde de l'au-delà, et reste trop attaché à tout ce qui est terrestre, alors qu’il pourrait encore prendre contact avec les Forces de l'au-delà. Celui qui est petit du point de vue terrestre et qui ne se charge pas avec des pensées qui sont tournées vers l'agrandissement de la possession terrestre, s'enrichit de toute façon, c'est-à-dire de telle manière que sa possession dure pour tous les temps. Et donc l'âme du peuple est porteuse de la Force spirituelle, et si elle trouve la voie vers Dieu, vers le Père, elle peut entrer en liaison avec toute Force spirituelle. Mais si les fondations sont ébranlées, si dans le peuple la foi est tellement ballottée qu'en temps de misère il ne trouve plus la voie vers le Père, parce que, dans sa cécité spirituelle, il ne la voit plus, alors toute action des Forces spirituelles est inutile, et plus grande est la volonté d'amour de ces êtres, plus la résistance se met contre. Et si donc le peuple est dans un tel état spirituel, alors il y a vraiment de la misère sur la Terre. Alors est venu l'instant où il doit lui être porté devant les yeux le caractère éphémère des biens terrestres, parce que seulement une grande misère terrestre procure de nouveau la foi dans un Être supérieur, et seulement alors l’effort des êtres dans l'au-delà est de nouveau couronné de succès. Et donc le peuple doit être frappé extraordinairement et souffrir, et il y aura une grande misère là où l'âme populaire est en danger d'être totalement dominée par la matière, et cela doit être le tournant vers une purification qui n'est à nouveau pas possible autrement qu’en se manifestant maintenant partout, au travers de misères et de préoccupations de toutes sortes.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

저세상의 존재를 통한 민족들의 혼의 형성.

이 땅의 존재를 돌보는 책임이 있는 저세상의 혼의 공동체가 지극히 가치 있는 결과를 가져온다. 즉 심각하게 잘못된 행동과 생각을 가장 빠르게 깨닫는 민족의 혼을 형성한다. 한 민족의 성격이 더 단순하고 교육을 받지 못할수록 일시적인 것의 무가치함을 깨닫는 일이 더 쉽고, 영원을 위해 가치를 창출하려고 시도할 가능성이 높아진다. 그럴지라도 세상의 가치가 증가하기 시작하자마자, 어떤 안락한 삶이 사람들의 이런 민족에게 도달하자마자, 생각이 천박해지고 퇴폐하는 길로 나가기 시작한다. 민족들이 이 길을 택한 일보다 더 위험한 일이 없다.

자녀가 아직 이 땅의 재물로 인한 짐을 지고 있지 않는 동안에는 얼마나 어린아이같이 겸손하게 구하는 심장이 아버지께 향하는가! 재물을 증가시키려는 중독이 인간의 혼과 영원한 신성을 분리시킨다. 이 땅의 재물을 돌보는 일에 아직 부담이 되지 않는 한, 심장이 어린애 같고 겸손하며 간청하는 심장은 하늘의 아버지에게 향한다. 항상 지속적으로 크고 강하고 권세있게 되는 단 하나의 목표를 가진 민족은 다른 한편으로는 영적으로 약해지고, 작아지고, 낮은 위치에 처할 큰 위험이 있다. 이런 일은 이해할 수 있는 일이다. 왜냐하면 민족이 더 이상 내면의 음성을 듣지 않기 때문이다. 민족이 저세상이 주는 영향으로부터 자신을 닫기 때문이다. 민족이 저세상의 세력과 접촉할 수 없을 정도로 이 땅의 것들에 너무 많이 집착하기 때문이다. 세상적으로 작고, 이 땅의 재물의 확대를 위한 생각으로 힘들어하지 않는 사람은 그럼에도 불구하고 자신을 풍요롭게 한다. 다시 말해 그의 재산이 모든 기간 동안 지속되게 하는 방식으로 자신을 풍요롭게 한다.

그러므로 이런 민족의 혼은 영의 힘을 얻을 가능성이 가장 높고, 아버지 하나님께 가는 길을 찾을 가능성이 가장 높고, 그리고 모든 영의 세력과 가장 빠르게 접촉할 수 있다. 그럴지라도 그런 민족에게 서도 또한 기초가 흔들리면, 민족들의 믿음이 흔들려, 그들의 영적인 눈이 먼 상태에서 이 길을 보지 못하기 때문에, 위험한 때에 아버지께 향하는 길을 찾지 못한다면, 영의 세력의 모든 노력은 헛되게 된다. 이런 영의 세력의 사랑하려는 의지가 클수록, 그는 더 큰 저항을 받는다. 민족이 그런 영의 상태에 있다면, 이 땅에 진정한 위험이 있다.

그러면 이 땅의 재물의 일시적인 모습을 그들에게 보여줘야만 하는 때가 온다. 왜냐하면 단지 이 땅의 큰 고난이 더 높은 존재를 향한 믿음을 불러 일으키고, 그러면 저세상의 존재들의 노력이 성공하게 될 것이기 때문이다. 이 것이 바로 사람들이 엄청난 영향을 받고 고통을 받아야 하는 이유이다. 그러므로 민족의 혼이 물질에 의해 완전히 지배될 위험에 처한 곳에서 큰 고난이 있게 될 것이다. 그곳에서 정화가 이루어져야만 한다. 고난이 모든 곳에서 나타나게 하는 일 외에 다른 방법으로 불가능한 정화시키는 일이 그 곳에서 일어나야만 한다.

아멘

Traducteurs
Traduit par: 마리아, 요하네스 박