Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

Espace vide

Ainsi hors de la Terre il existe une zone vide dont le but est d’y reléguer les êtres spirituels, de sorte qu’ils demandent à reprendre une forme de laquelle ils voulaient échapper, et ils doivent donc s'arrêter dans la proximité immédiate de la Terre. Cette zone est une séparation entre tout ce qui est encore dans la matière, de la matière même – et le Royaume spirituel qui se trouve hors de la matière, et donc isole la Terre complètement de l’Univers de toute la Création qui est pour ainsi dire également vivifiée comme la Terre, mais avec des Lois totalement différentes, comme cela est compréhensible aux habitants de la Terre. Il n'est pas possible d’aucune manière de vaincre humainement cet espace vide d'air et de le rendre apte de quelque façon à pouvoir passer au travers par des inventions, vu que sa tâche est, spirituellement parlant, de repousser de nouveau sur la Terre tout ce qui sort de la Terre – cependant cet Espace, du point de vue terrestre – ne reçoit pas le fluide nécessaire à la vie humaine et qui est indispensable à la vie humaine. Toute tentative de dépassement des frontières imposées par la Volonté de Dieu, signifierait inévitablement la fin de celui qui essaierait, car tout ce qui est vivant et matière peut seulement rester vivant tant que ce qui se trouve dans le royaume de la Terre reçoit vie et matière, mais en dehors de celle-ci, les éléments qui conditionnent cette vie manquent, cette sage Mesure de la part du Créateur a pour but que tout ce qui est spirituel et qui cherche à échapper à sa destination ne puisse pas prolonger à l'infini sa purification. Le monde spirituel qui règne sur cet espace vide sans air se trouve à son tour dans un état de maturité qui lui permet d’exercer la fonction de défense de tout ce qui est terrestre. Plus les êtres se développent, plus augmente aussi la responsabilité de leur tâche, qui est toujours motivée pour le bien des êtres qu’ils sont chargés d’assister, tâche qu’ils remplissent avec ferveur et amour. Mais l'homme en tant que tel ne réussira jamais à rendre utilisable une Région qui est totalement contraire à la constitution de la Terre et qui n'offre donc pas la moindre possibilité de vie et toutes les recherches dans ce domaine resteront sans succès, et la conséquence sera la fin corporelle du chercheur.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

Espacio sin aire....

Entonces, hay un espacio sin aire fuera de la tierra cuyo propósito es desterrar a los seres espirituales para que anhelen la forma de la que quieren escapar y, por lo tanto, tienen que permanecer en las inmediaciones de la tierra. Este espacio es una separación de todo lo que aún permanece en la materia y de la materia misma.... y del reino espiritual que se encuentra fuera de la materia y por lo tanto aislará completamente la tierra en el universo y de toda creación, que aunque está vivificada de la tierra, pero que se mueve en leyes obligatorias completamente diferentes a las que son comprensibles para los habitantes de la tierra.

Por lo tanto, de ninguna manera es posible por parte de los humanos dominar este espacio vacío y hacerlo transitable a través de inventos de cualquier tipo, ya que su tarea, visto espiritualmente, empuja todo lo que emana de la tierra de regreso a la tierra.... pero visto terrenalmente este espacio no contiene el fluido necesario para la vida humana, que es imprescindible para el cuerpo humano. Un intento de conquistar el limite trazado por la voluntad de Dios significará inevitablemente también el fin terrenal del que lo intenta, ya que todo, los seres vivos y la materia, sólo pueden permanecer viables mientras se encuentren en la zona de la tierra que cobija tal vida y la materia, fuera de esta, sin embargo, faltan los elementos que condicionan esta vida, del nuevamente sabiamente cuidado considerado del Creador por todo lo espiritual, que trata de escapar de su destino y sólo alargaría sin cesar su camino de purificación.

El mundo espiritual que domina el espacio sin aire se encuentra nuevamente en un cierto estado de madurez en el que le corresponde la función de tal defensa contra todo lo terrenal. Cuanto más se desarrollan los seres, más responsable se vuelve su tarea, que, sin embargo, siempre se basa en el bienestar de los seres a cuidar y que, por lo tanto, también se lleva a cabo con celo y amor. Pero el hombre como tal nunca logrará hacerse uso de un área que contradice completamente la naturaleza de la tierra y por lo tanto tampoco ofrece la más mínima posibilidad de vida, y todas las investigaciones en esta área quedarán sin éxito o tener el fin corporal del investigador como consecuencia....

amén

Traducteurs
Traduit par: Hans-Dieter Heise