Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Permaneced en el amor, entonces permanecéis en Dios....

Permaneced en conexión eterna con el amor eterno, en el sentido que estáis continuamente activos en el amor, y siempre estaréis inundados de fuerza y podréis obrar para la bendición de los semejantes. A quien Dios le da un oficio también le da la fuerza para administrarlo, sin embargo el suministro de fuerza depende del grado de amor de una persona. Pero incluso la asignación de un cargo tiene como condición básica la actividad amorosa de la persona, de lo cual uno puede reconocer que no se permite apagar el amor, que el amor es lo primero y lo será para siempre.

Y es por eso que primero debéis esforzaos de aumentar vuestro grado de amor, debéis cuidaros de la necesidad de vuestro semejante, debéis darle ayuda espiritual y terrenal, debéis consolar a los tristes, levantar a los abatidos, fortalecer a los débiles, debéis hacer todo lo que ayude a reducir el sufrimiento, y ayudar a los demás seres humanos a soportar el sufrimiento con un estímulo amoroso y bondadoso, que se levantan en vuestro amor, así que siempre sienten la fuerza del amor. Solo así mantendréis la conexión con el amor eterno, solo así podrá llenaros cada vez más e irradiar su Espíritu sobre vosotros, solo así también os inundaréis de la fuerza que os capacita para hacer el trabajo en la viña del Señor, hasta que llegue vuestra hora en que Dios os llame a trabajar en el reino espiritual.

Mientras estáis viviendo en la tierra podéis incrementar vosotros mismos el grado de amor, porque no carecéis de fuerza vital, que debéis usar para obrar en amor. En el reino espiritual os falta la fuerza para hacerlo si aún no estáis maduros, y por eso vuestra suerte es entonces muy difícil; pero en la tierra tenéis plena libertad y podéis actuar a voluntad, porque disponéis de la fuerza para hacerlo. Usadla bien, es decir, haced solo el bien, no malgastéis vuestra fuerza vital en malas acciones, no la dejéis ociosa sin hacer nada por holgazanería, porque un día os arrepentiréis amargamente de no haber usado vuestra fuerza vital en acciones rectas y agradables a Dios....

Y recordaos que atraéis a Dios Mismo hacia vosotros tan pronto como practicáis el amor, porque Dios Mismo está en cada obra de amor.... Dios es el amor, y es por eso que debéis vivir en el amor para que viváis en Dios, el amor eterno.... pero entonces Dios Mismo también estará dentro de vosotros y llenaros con Su fuerza, que puede manifestarse corporal y espiritualmente, pero siempre os ayudará a ascender. Porque si estáis físicamente lleno de fuerza, ahora también la usaréis para obrar en amor, porque ahora Dios Mismo está activo en vosotros, porque os impulsa a dar amor.... para irradiar lo que está dentro de vosotros.

Y vuestro vínculo con Dios será irresoluble, porque en esto consiste la fuerza del amor divino que encadena a sí misma con un poder irresistible todo lo que está llena de ella, que entonces el hombre nunca jamás puede separarse del amor eterno, si se ha conectado una vez con él, cuando su ser se ha transformado en amor. Entonces se ha vuelto perfecto y ya no necesita la escuela del espíritu en la tierra, entonces será llamado por el amor eterno y ahora se le permitirá habitar en su vecindad, constantemente irradiado a través de su fuerza e inexpresablemente dichoso, porque ahora puede obrar en la voluntad de Dios, con Su luz y Su fuerza....

Amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

사랑 안에 머물라. 그러면 하나님 안에 머물게 된다.

끊임 없이 사랑을 행하면서 영원한 사랑과 지속적으로 연결을 유지하라. 그러면 너희는 항상 힘이 충만하게 될 것이고, 이웃에게 축복이 되게 역사할 수 있게 될 것이다. 하나님이 직분을 주는 사람에게 하나님은 또한 직분을 관리할 힘을 준다. 그럴지라도 힘의 공급은 사람의 사랑 정도에 달려 있다. 그러나 직분을 주는 근본 조건은 사람이 사랑을 행하는 일이다. 그러므로 사랑을 제외시켜서는 안 된다는 것을 알 수 있고, 사랑이 첫째이고 항상 첫째로 머물 것이라는 것을 알 수 있다.

그러므로 너희는 먼저 사랑의 정도를 높이기 위해 추구해야 하고, 이웃의 위험을 돌봐야 하고, 이웃에게 영적으로, 세상적으로 도움을 줘야 하고, 슬픈 사람을 위로하고, 낙담한 사람을 일으켜 세우고, 연약한 자를 강하게 해야 한다. 너희는 고통을 줄이는 데 도움이 되는 모든 일을 해야 하고, 사랑이 충만하고 선한 격려로 이웃이 고통을 견딜 수 있도록 도와 이웃이 너희의 사랑을 모범으로 삼게 해야 한다. 즉 이웃이 항상 사랑의 힘을 느끼게 해야 한다. 단지 이런 일을 통해 너희가 영원한 사랑과의 연결을 유지할 수 있고, 단지 이런 일을 통해 너희가 힘으로 충만하게 되어, 하나님이 영의 나라에서 일하도록 너희를 부르기 때문에 너희의 때가 올 때 까지 주님의 포도원 일을 할 수 있게 될 것이다.

너희가 이 땅에 사는 동안 너희는 스스로 사랑의 정도를 높일 수 있다. 왜냐면 너희가 사랑으로 일하기 위해 사용해야 하는 생명력이 너희에게 부족하지 않기 때문이다. 너희가 아직 성숙하지 못하다면, 영의 나라에서 사랑을 행할 힘이 너희에게 부족하게 되고 그러므로 너희의 운명이 아주 어려운 운명이 될 것이다. 그러나 이 땅에서는 너희가 완전히 자유하고, 너희가 원하는 대로 행할 수 있다. 왜냐면 행할 힘이 너희에게 제공되기 때문이다. 이 힘을 잘 사용하라. 다시 말해 선을 행하라. 악한 일에 생명력을 낭비하거나 또는 게으름을 피우면서 그냥 놔두지 말라. 왜냐면 너희가 언젠가 하나님을 기쁘시게 하는 올바른 일을 위해 너희의 힘을 용하지 않은 일에 대해 쓰라리게 후회할 것이기 때문이다.

너희가 사랑을 행하면, 너희가 하나님 자신을 너희에게 이끈다는 것을 기억하라. 왜냐면 하나님 자신이 모든 사랑을 행하는 일 가운데 함께 하기 때문이다. 하나님은 사랑이다. 그러므로 너희는 사랑 안에서 살아야 한다. 이로써 너희가 하나님 안에서, 영원한 사랑 안에서 살아야 한다. 그러나 그러면 하나님 자신이 너희 안에 거할 것이고, 육체적으로나 영적으로 자신을 나타낼 수 있는 하나님 힘으로 너희를 채워줄 것이다. 이 힘은 항상 너희가 성장하도록 도와 줄 것이다. 왜냐면 너희가 육체적인 힘이 넘치면, 너희는 이제 마찬가지로 이 힘을 사용하여 사랑을 행하게 될 것이고, 하나님 자신이 이제 너희 안에서 역사하기 때문이다. 왜냐면 하나님이 너희가 사랑을 베풀도록 이끌고, 너희 안에 있는 것을 발산하게 하기 때문이다.

하나님과의 너희와의 연결은 끊어지지 않게 될 것이다. 왜냐면 이 연결은 하나님의 사랑의 힘이고, 하나님의 사랑의 힘은 저항할 수 없는 권세로 하나님의 사랑의 힘으로 충만한 모든 존재를 자신에게 묶고, 그러므로 사람이 한번 영원한 사랑과 연결이 되고, 자신의 성품을 사랑으로 바꾸면, 사람이 영원한 사랑과 절대로 분리될 수 없기 때문이다. 그러면 그는 온전하게 되었고, 더 이상 이 땅의 영의 학교가 필요하지 않게 되고, 그는 영원한 사랑에 의해 부름을 받고, 이제 영원한 사랑 근처에 거할 수 있게 될 것이고, 영원한 사랑의 힘으로 끊임없이 충만한 가운데 말할 수 없게 축복되게 될 것이다. 왜냐면 그가 이제 하나님의 빛과 하나님의 힘으로 하나님의 뜻대로 일할 수 있기 때문이다.

아멘

Traductor
Traducido por: 마리아, 요하네스 박