Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Pensar y actuar de forma justa....

Debéis pensar y actuar con rectitud. Esto también significa que demostráis amor hacia todas las personas, y que no excluyáis a nadie, porque todas las personas son Mis hijos, que se supone que deben amarse unos a otros.... así que tampoco podéis negar a vuestro amor a una persona mientras se lo dais a otro, porque vosotros mismos no debéis juzgar, si uno de vuestros hermanos ha fallado, sino que debéis dejarme el juicio a Mí, Que soy verdaderamente un juez justo.

Ciertamente es difícil para vosotros sentir el mismo amor para todas las personas, pero si imagináis que todos tienen un solo Padre, si imagináis que Su amor los creó a todas y que Su amor por todas Sus criaturas siempre y eternamente pertenece a ellas, incluso si se apartan de Él.... si vosotros mismos sabéis que el amor del Padre se ha apoderado de vosotros, del cuidado amoroso, si os sentís constantemente cuidados por un cuidado amoroso, entonces tampoco podéis menospreciar el amor de vuestro Padre, que haríais si pensáis y actuáis sin amor en vuestros semejantes, que también son Mis hijos a quienes amo....

Las personas a las que creéis no poder amar, también llevan un alma dentro de sí que a menudo es extremadamente lamentable porque languidece en la mayor necesidad espiritual.... precisamente porque la persona no es buena y por lo tanto no despierta el amor en vosotros. Pero si pudierais ver tal alma en su angustia, si solo tuvierais una chispa de amor en vosotros, querríais ayudarla con la más profunda compasión y no encontrar más descanso hasta que hayáis reducido la angustia de esta alma. Entonces solo veis el alma, el ser humano como tal ya no os parecería despreciable, sino que estaríais a su lado como si de una persona ciega se tratarse y olvidarse de todo lo que os ha hecho.

Y siempre debéis pensar en el alma de vuestro semejante si no puede despertar el amor en vosotros.... Los tormentos del alma son inimaginables, y Yo tengo piedad con cada alma y quiero ayudarla.... Pero no puedo tocar el libre albedrío, tengo que dejar que ella siga su propio camino.... pero vosotros podéis darle amor y, por lo tanto, a menudo influir en una persona de tal manera que ella también puede encender el amor en sí misma y, por lo tanto, su gran necesidad espiritual es reducida. Así que podéis ayudar donde Yo estoy, en cierto sentido, impotente para no poder en peligro el libre albedrío de la persona.

Y vosotros pensáis con rectitud cuando ayudáis a vuestro semejante, que todavía está atado en el pecado, a alcanzar el nivel que ya habéis subido, porque Mi gracia os ayudó, como aún estabais débiles, mi gracia también quiere ayudar a aquellos que todavía están abajo, pero Mi oponente todavía los tiene atados.... Y vosotros debéis ayudar para aflojar las cadenas, Me debéis traer de vuelta, al Padre de la eternidad, en amor a los niños que se han perdido, debéis ayudarles a encontrar el mismo camino, que vosotros mismos habéis encontrado a través de Mi amor y gracia....

Amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Gerecht denken und handeln.... Feindesliebe....

Gerecht sollet ihr denken und handeln. Dazu gehört auch, daß ihr allen Menschen die Liebe entgegenbringt, daß ihr keinen ausschließet, denn alle Menschen sind Meine Kinder, die einander lieben sollen.... also dürfet ihr auch nicht dem einen Menschen eure Liebe versagen, während ihr sie dem anderen schenkt, weil ihr selbst nicht richten sollet, so einer eurer Brüder gefehlt hat, sondern Mir das Gericht überlassen sollet, Der Ich wahrlich ein gerechter Richter bin. Wohl ist es schwer für euch, für alle Menschen die gleiche Liebe zu empfinden, doch so ihr euch vorstellet, daß ihr alle nur einen Vater habt, so ihr euch vorstellet, daß Dessen Liebe euch alle erschaffen hat und daß Dessen Liebe allen Seinen Geschöpfen immer und ewig gehört, auch wenn sie sich abwenden von Ihm.... wenn ihr selbst euch von der Liebe des Vaters ergriffen wisset, von liebender Fürsorge und euch ständig umhegt fühlt, so dürfet ihr eurem Vater auch nicht die Liebe schmälern, was ihr aber tun würdet, so ihr lieblos handelt und denket von euren Mitmenschen, die doch auch Meine Kinder sind, die Ich liebe.... Die Menschen, die ihr nicht lieben zu können glaubt, haben auch eine Seele in sich, die oft überaus erbarmungswürdig ist, weil sie in größter geistiger Not schmachtet.... eben weil der Mensch nicht gut ist und also keine Liebe in euch erweckt. Könntet ihr jedoch eine solche Seele sehen in ihrer Not, ihr würdet, so ihr nur einen Funken Liebe in euch habt, in tiefster Erbarmung ihr helfen wollen und auch keine Ruhe mehr finden, bis ihr die Not dieser Seele verringert habt. Ihr sehet dann nur die Seele, der Mensch als solcher würde euch nicht mehr verabscheuungswürdig vorkommen, sondern wie einem völlig Blinden würdet ihr ihm beistehen und alles vergessen, was er euch angetan hat. Und an die Seele des Mitmenschen sollet ihr immer denken, wenn er in euch keine Liebe erwecken kann.... Die Qualen der Seele sind unvorstellbar, und Mich erbarmet eine jede Seele, und Ich möchte ihr helfen.... Doch Ich kann nicht den freien Willen antasten, Ich muß sie selbst ihren Weg gehen lassen.... ihr aber könnet ihr Liebe geben und dadurch oft so auf einen Menschen einwirken, daß auch er Liebe in sich entzünden kann und ihre große geistige Not dadurch verringert wird. Ihr also könnet dort helfen, wo Ich gewissermaßen machtlos bin, um den freien Willen des Menschen nicht zu gefährden. Und es ist nur gerecht von euch gedacht, wenn ihr dem Mitmenschen, der noch in der Sünde gebunden ist, verhelfet auf die Stufe, die ihr schon erstiegen habt, denn Meine Gnade half euch, da ihr noch schwach waret, Meine Gnade will auch denen helfen, die noch unten sind, doch Mein Gegner hält sie noch gebunden.... Und ihr sollet helfen, die Ketten zu lösen, ihr sollt Mir, dem Vater von Ewigkeit, in Liebe die Kinder zurückbringen, die sich verirrt haben, ihr sollet ihnen verhelfen zum gleichen, das ihr selbst gefunden habt durch Meine Liebe und Meine Gnade....

Amen

Traductor
This is an original publication by Bertha Dudde