Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Practicar el amor es la única tarea en la Tierra....

Sólo hay un camino hacia Mí que tenéis que tomar, de lo contrario Mi reino permanecerá cerrado para vosotros, de lo contrario el camino os llevará a las tinieblas. Es el camino del amor que hay que seguir, porque es el único camino que lleva a Mí. Recorrer el camino del amor significa experimentar una transformación del propio ser, pues al inicio de la encarnación como ser humano predomina el amor propio, el cual debe dejar de lado si ha de desarrollarse en él el verdadero amor que lo caracteriza como criatura divina. Es el amor desinteresado lo que produce esta transformación en vosotros y, por lo tanto, debe practicarse constante y continuamente si deseáis acercaros a Mí y ser recibido en Mi Reino, donde la felicidad suprema es vuestro destino.

Practicar el amor es pues la tarea que os ha sido dada para el tiempo de vuestro caminar terrenal, de estar siempre y constantemente desinteresadamente activo en el amor, dar, ayudar y así despertar constantemente el amor recíproco.... No os he dado ninguna otra tarea, porque si cumplís ésta, haréis todo lo necesario para pasar la prueba final de la voluntad en la Tierra; Porque quien practica el amor, se esfuerza por Mí, Que soy el Amor Eterno. Sólo a través del amor podéis restablecer la conexión Conmigo que era vuestro destino original; Sólo a través del amor podréis llegar a ser lo que fuisteis desde el principio, seres divinos en plena posesión de poder y luz.

El amor al prójimo exige ciertamente una cierta superación de sí mismo, porque el ser humano tiene que sacrificar lo que posee, porque tiene que desprenderse de lo que le es querido para dárselo al prójimo necesitado. Pero gana mil veces más de lo que da, porque con cada obra de amor se acerca a Mí, con cada obra de amor reduce la distancia de Mí, y con cada obra de amor él mismo recibe luz y fuerza, el derramamiento de Mi amor eterno.

Él da cosas terrenales y recibe cosas espirituales, hasta que la riqueza que ha ganado le permite distribuir cosas espirituales él mismo y ahora trabaja para Mí como siervo, lo que siempre requiere un profundo amor por Mí y por su prójimo. Sin amor no podéis ser bendecidos, pero todos lleváis dentro de vosotros la chispa del amor y que muy rápidamente puede encenderse en una llama luminosa, que entonces se apodera de todo y da a la llama siempre un alimento siempre nuevo, de modo que brilla intensamente y el camino hacia Mí ahora es visible para todos.

Practicad el amor, renunciad de lo que le falta a vuestro semejante y consideradlo lo mejor que podáis. Entonces la presencia de Mi conciencia despertará dentro de vosotros, y entonces habréis intercambiado algo precioso por lo que disteis.... Vuestro amor Me ha atraído a Mí Mismo, y el amor dentro de vosotros ahora permite una unificación que antes no era posible.... El amor establece la unificación con el Amor Eterno, que siempre trae consigo la dicha más alta.... amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Liefde beoefenen, de enige opdracht op aarde

Er is maar één weg naar Mij, die u zult moeten gaan, daar anders Mijn rijk voor u gesloten blijft, daar anders de weg in de diepte voert. Het is de weg van de liefde, die onvoorwaardelijk moet worden begaan, omdat hij de enige weg is die naar Mij voert. De weg van de liefde te gaan betekent: een verandering van wezen bij zichzelf voltrekken, omdat bij het begin van de belichaming als mens de eigenliefde overheerst, die de mens moet afleggen, wil de ware liefde, die hem als goddelijk schepsel kenmerkt, in hem tot ontplooiing komen.

De onbaatzuchtige naastenliefde is het, die in u deze verandering van wezen voltrekt en die dus steeds beoefend moet worden als u dichter bij Mij wilt komen en in Mijn rijk wilt worden opgenomen, waar hoogste gelukzaligheid uw bestemming is. Liefde te beoefenen is dus de taak die u werd gegeven gedurende de tijd van uw aardse bestaan. Steeds maar onbaatzuchtig werkzaam te zijn in liefde, te geven, te helpen en zo voortdurend wederliefde op te wekken.

Een verdere opdracht heb Ik u niet gesteld, want als u deze vervult, doet u alles wat voor het slagen van de laatste beproeving van uw wil op aarde noodzakelijk is. Want wie de liefde beoefent richt zich op Mijzelf en Ik ben de eeuwige Liefde. Alleen door de liefde herstelt u de verbinding met Mij, die heel in het begin uw bestemming was. Alleen door de liefde zult u weer degene worden die u was vanaf het allereerste begin, tot goddelijk wezen dat volledig beschikt over kracht en licht.

De liefde voor de naaste vraagt wel om een zekere zelfoverwinning, omdat de mens moet opofferen wat hij bezit, omdat hij zich moet losmaken van datgene wat hem zelf lief is om het de naaste, die in nood is, te doen toekomen. Maar hij wint duizendmaal meer dan hij weggeeft, want met elk werk van liefde komt hij Mijzelf naderbij. Met elk werk van liefde verkleint hij de afstand tot Mij en met elk werk van liefde ontvangt hij zelf licht en kracht, de uitstraling van Mijn eeuwige Liefde. Hij geeft iets aards weg en ontvangt iets geestelijks terug, tot zijn verkregen rijkdom hem dan in staat stelt zelf het geestelijke uit te delen en hij nu al als Mijn knecht voor Mij werkt, wat steeds eerst diepe liefde voor Mij en voor de naaste vereist. Zonder liefde zult u niet zalig kunnen worden. Maar de vonk van de liefde draagt u allen in uw hart en hij kan zeer snel tot een heldere vlam oplaaien. Dan grijpt hij alles vast en geeft de vlam steeds nieuwe voeding, zodat ze helder gaat stralen en de weg naar Mij nu voor iedereen zichtbaar is.

Beoefen de liefde. Ontdoe u van datgene wat de medemens ontbreekt en bedeel hem naar vermogen, dan zal in u ook het bewustzijn van Mijn tegenwoordigheid ontwaken en dan hebt u wat u weggaf verruild voor iets heerlijks. Uw liefde heeft Mijzelf aangetrokken en de liefde in u laat nu een vereniging toe, die voordien niet mogelijk was. De liefde brengt de aaneensluiting tot stand met de eeuwige Liefde, die steeds de hoogste gelukzaligheid tot gevolg heeft.

Amen

Traductor
Traducido por: Gerard F. Kotte