Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

El estado y la actividad en el más allá es un secreto....

Es un misterio para vosotros de qué manera os espera la vida en la eternidad. No podéis imaginaros nada mientras estéis todavía atados a la forma terrenal.... Y, sin embargo, sabéis que esta forma externa se vuelve obsoleta en el momento de la muerte. Sin embargo, vuestro conocimiento y vuestra capacidad de imaginación siempre se mueven en el reino de esta Tierra, por lo que sólo podéis imaginaros algo que ha tomado una forma visible o tangible y, sin embargo, no podéis transferir esa forma al reino del más allá mientras creáis en un reino espiritual, que ya no puede tener ninguna forma terrenal. Y ahora os enfrentáis a problemas sin resolver mientras estáis todavía de un espíritu no despertado y no sois capaces de ver espiritualmente.

Se requiere un alto grado de madurez que os permite ver espiritualmente, y sólo unos pocos humanos alcanzarán este grado todavía en la Tierra y que pueden transmitir a sus semejantes las impresiones que han obtenido a través de la visión espiritual. Pero lo semejantes no pueden seguir estas descripciones mientras no hayan alcanzado el mismo alto grado de madurez, y es por eso que es imposible para los humanos en la Tierra se puede ofrecer una imagen del reino espiritual. Es imposible darles una explicación que pueda revelar el secreto del reino del más allá.... El más allá sigue siendo un problema sin resolver para el humano, que siempre podrá asumir según su capacidad humana de comprensión, pero no tiene ninguna certeza de lo que es cómo se lo imagina.

En el reino espiritual, los seres, siempre que no sean completamente imperfectos, viven en completa libertad, es decir, no están agobiados por ninguna forma externa, ni están obligados a realizar una actividad de ninguna manera, sino que todo lo que hacen surge de su libre albedrío y del impulso de actuar en amor. Pero su actividad es completamente independiente de la materia terrestre, de una forma externa, porque ningún ser del otro mundo está rodeado de materia. Por lo tanto, el ser está libre de cualquier caparazón, pero sigue siendo un ser individual que puede querer y determinar libremente tan pronto como haya alcanzado la madurez espiritual adecuada.

Es el “yo”, la esencia real, que no requiere forma externa y, sin embargo, no puede ser negado. Y este “yo” percibe la falta de caparazón como una bendición que ya no quiere perder. El “yo” no se pierde con la muerte del cuerpo, sobrevive a cada cambio espacial y temporal, permanece siempre y para siempre el mismo “yo”, reconocible también para otras almas, aunque ya no posee su forma externa. Porque todo lo espiritual perfecto también ve el mundo espiritual y, por tanto, puede ver más de lo que podía ver en su envoltura terrenal; también puede esta r activo sin restricciones porque ni el tiempo ni el espacio le imponen límites. No requiere ninguna forma externa y es libre y sin obstáculos en todos los sentidos.

Pero no es posible dar a los humanos una explicación suficiente acerca del tipo de actividad en el más allá y acerca del ser mismo en el más allá, porque carece de conceptos, porque nada en la Tierra se puede comparar, ya que todas las leyes terrenales ya no son válidas en el más allá. Pero el hombre intenta explicarlo todo con leyes terrenales, y si las elimina, le faltaría cualquier escala, es decir, su imaginación sería inadecuada. Y por eso sigue siendo un secreto para él, a menos que su estado espiritual fuera tan claro que pudiera ver espiritualmente y Dios ahora le resolviera estas preguntas....

amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Le mystère de l'état et de l'activité dans l'au-delà

La forme qu’aura la Vie qui vous attend dans l'Éternité est pour vous un mystère. Vous ne pouvez pas vous l’imaginer tant que vous êtes encore liés dans la forme terrestre. Et malgré cela vous savez que cette forme extérieure devient caduque à l'instant de la mort. Votre savoir et votre capacité d'imagination évolue cependant dans ce règne terrestre, donc vous arrivez difficilement à imaginer quelque chose qui n’aurait pas une forme visible ou tangible et malgré cela vous ne pouvez pas transférer cette forme dans le Royaume de l'au-delà, lorsque vous êtes dans la foi d’un Royaume spirituel qui ne doit plus montrer de Créations terrestres. Et maintenant vous êtes devant des problèmes insolubles qui resteront insolubles tant que vous êtes d'esprit non réveillé et que vous n'êtes pas en mesure de contempler spirituellement. Un haut degré de maturité est nécessaire pour vous procurer la contemplation spirituelle et seulement peu d’hommes atteindront ce degré déjà sur la Terre et pourront transmettre au prochain les impressions qu'ils auront conquises à travers la contemplation spirituelle. Mais le prochain ne pourra pas suivre ces descriptions tant qu’il n'aura pas atteint le même haut degré de maturité et donc il est impossible qu'aux hommes sur la Terre il puisse être expliqué une image sur le Royaume spirituel. Il est impossible de leur donner une explication qui pourrait soulever le mystère sur le Royaume de l'au-delà. L'au-delà reste pour les hommes un problème irrésolu, ils pourront toujours seulement faire des suppositions selon leur faculté de conceptions humaines, mais ils n'auront aucune sécurité pour savoir si c’est vraiment comme ils se l'imaginent. Dans le Royaume spirituel les êtres vivent dans une très pleine liberté s'ils ne sont pas entièrement imparfaits, ils ne sont ni chargés par une forme extérieure quelconque, ni poussés d’aucune manière à une activité, tout ce qu'ils font provient de leur libre volonté et de leur poussée à des activités d'amour. Mais leur activité est entièrement indépendante de la matière terrestre, de la forme extérieure, parce qu'aucun être dans l'au-delà n’est entouré de matière. Par conséquent l'être lui-même est libre de n'importe quelle enveloppe, mais il est de toute façon un être individuel qui peut vouloir et déterminer librement, dès qu'il a atteint la maturité spirituelle. C’est un «je», fait de vrai substance animique, qui n'a besoin d'aucune forme extérieure et qui de toute façon ne peut pas être nié. Et il perçoit l'absence d'enveloppe comme un bénéfice qu’il ne voudrait plus perdre. Ce qui n’est pas perdu avec la mort du corps, persiste au-delà de tout changement d'espace et de temps, cela reste toujours et éternellement le même «Je», il est même reconnaissable par d'autres âmes, bien qu’il ne possède plus sa forme extérieure. Parce que tout le spirituel parfait contemple le monde spirituel et parfois il peut même voir davantage que ce qu'il pouvait dans son enveloppe terrestre; il peut aussi être actif sans limite, parce que ni le temps ni l’espace ne lui met de barrières. Pour cela il n'a besoin d'aucune forme extérieure et il est libre et d’aucune manière empêché. Mais donner à l'homme une explication exhaustive sur l'être lui-même dans l'au-delà n'est pas possible parce qu'il lui manque tous les concepts, parce que cela ne peut être comparé à rien sur la Terre, vu que dans l'au-delà toutes les lois terrestres sont caduques. Mais l'homme cherche à expliquer tout avec des lois terrestres et si on exclut celles-ci, il lui manque toute échelle de mesure, donc sa capacité d'imagination serait insuffisante. Et ainsi le mystère subsiste, à moins que son état spirituel soit assez éclairé pour être capable de contempler spirituellement tel un Dieu et ces questions seraient alors résolues.

Amen

Traductor
Traducido por: Jean-Marc Grillet