Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Humildad interior.... Lucha contra la arrogancia espiritual....

Los humanos realmente se quedan atrás en su desarrollo espiritual si no se esfuerzan por alcanzar la humildad interior, porque entonces carecen de gracia y sin gracia su voluntad de alcanzar las alturas está debilitada. Porque entonces su naturaleza sigue siendo arrogante y todavía devoto al oponente de Dios. Quienes carecen de humildad interior rara vez aceptan una enseñanza divina si se la imparten sus semejantes, porque su espíritu arrogante se defiende de ella debido a la influencia del oponente.

Y las enseñanzas divinas fortalecen la fuerza para la resistencia tan pronto como se aceptan voluntariamente. Como consecuencia, la resistencia de ese hombre es floja. Todavía hay en él demasiado espíritu que debe ser superado; el hombre todavía tiene demasiados defectos que caracterizan su imperfección. Tampoco será manso y paciente mientras no quiera inclinarse ante Aquel por Cuyo acercamiento debe esforzarse. Porque Dios no puede unirse con un ser que todavía lleva el espíritu arrogante de su procreador.

El hombre debe librar una lucha constante con este espíritu arrogante que lleva dentro de sí, debe educarse a la humildad a través del servicio, debe fortalecer su voluntad para hacer lo que le parece imposible.... inclinarse y servir donde quiera gobernar. Debe tomar ejemplo de su divino Redentor, Cuya vida fue un único acto de servir en amor, un servicio en la más profunda humildad hacia Sus semejantes. Si un ser humano se esfuerza en seguir a Jesús, entonces practicará también la humildad interior, combatirá cualquier arrogancia, pedirá continuamente la gracia de Dios, y le llegará la fuerza para llevar a cabo sus planes.... servir y así desarrollarse hacia las alturas....

amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Innerlijke deemoed – Strijd tegen geestelijke arrogantie

De mensen blijven achter in hun geestelijke ontwikkeling, als ze niet naar innerlijke deemoed streven, want het ontbreekt hen dan aan genade en zonder genade is hun wil om opwaarts te gaan, verzwakt. Want dan is hun wezen nog arrogant en de tegenstander van God nog toegedaan. Degene die het aan innerlijke deemoed ontbreekt, zal ook zelden een goddelijke leer accepteren, als deze hem door de medemensen gegeven wordt, want zijn arrogante geest verzet zich hiertegen door de invloed van de tegenstander. En goddelijke leringen doen de kracht om tegenstand te bieden toenemen, zodra deze bereidwillig aanvaard worden.

Bijgevolg is het vermogen om tegenstand te bieden van deze mensen maar gering. Er is nog te veel van de geest, die overwonnen moet worden, in hem. De mens heeft nog te veel gebreken, die zijn onvolmaaktheid kenmerken. Hij zal ook niet zachtaardig en geduldig zijn, zolang hij zich niet wil buigen voor Degene, Wiens toenadering hij na moet streven. Want God kan zich niet verbinden met een wezen, dat nog de arrogante geest van zijn verwekker in zich draagt. De mens moet een voortdurende strijd voeren met deze arrogante geest in zich. Hij moet zich door dienen tot deemoed opvoeden. Hij moet zijn wil sterker maken om dat te doen, wat hem onuitvoerbaar lijkt: zich buigen en dienen, waar hij zou willen heersen.

Hij moet een voorbeeld nemen aan zijn goddelijke Verlosser, Wiens leven enkel een dienen in liefde was. Een dienen in de diepste deemoed tegenover zijn medemensen. Als de mens zijn best doet om Jezus na te volgen, dan zal hij ook de innerlijke deemoed oefenen. Hij zal elke arrogantie bestrijden. Hij zal onophoudelijk hiervoor om de genade van God vragen en de kracht om zijn voornemen uit te voeren, zal hem toegestuurd worden. Hij zal dienen en zich daardoor opwaarts ontwikkelen.

Amen

Traductor
Traducido por: Peter Schelling