Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Mamón – Materia.... Dirección equivocada de la voluntad....

Es un gran peligro y una gran injusticia que apeguéis vuestro corazón demasiado al Mamón y por tanto no os deprendáis de la materia sino que os esforcéis por aumentarla. Y vuestros pensamientos y esfuerzos siempre estarán dirigidos sólo a aumentar el bien terrenal, y por eso no prestáis atención a las señales que anuncian el juicio que se avecina. Vivís en un mundo de deseos, de querer los deseos de esta tierra y olvidáis que estos os están arrastrando nuevamente hacia el estado desterrado. La vida en la tierra os fue dada para que tuvierais la oportunidad de liberaros de tales deseos, pero la usáis para multiplicarlos. Os dejáis capturar cada vez más y no consideráis las terribles consecuencias. Y vuestro pensamiento está cegado, porque ya no reconocéis la raíz de todo mal, no podéis distinguir la mentira de la verdad, os alegráis de cada éxito terrenal y vuestro estado espiritual está decayendo.

La luz no puede llegar a vosotros cuando os sentís cómodos en la oscuridad. Porque estáis luchando contra la luz, os cerráis a las instrucciones de lo alto y os enfurecéis contra vosotros mismos si no prestáis atención a la voz de Dios, Que quisiera daros información sobre la dirección equivocada de vuestra voluntad. Sólo aceptáis lo que corresponde a vuestro amor, y como vuestro amor está dirigido al mundo y sus bienes, os ofendéis que estos sean tildados de malos. Y rechazáis la Palabra de Dios, que se supone es vuestra salvación de la necesidad más grave, sólo centráis toda vuestra atención en los acontecimientos terrenales y no consideráis que estos acontecimientos son el resultado de pensamientos y deseos erróneos.

Y lo podríais superar fácilmente si vuestra voluntad se volviera hacia Dios, os costará ahora una lucha amarga; lo tendréis que renunciar sin querer y os invadirá el horror ante los valores que caen víctimas de la destrucción. Y cuando reconozcáis la inutilidad de los bienes terrenales, seréis salvos, pero ¡ay de aquellos cuyo corazón aún no puede separarse de los bienes del mundo.... Ya no hay salvación para ellos en la tierra, porque todavía están demasiado conectado con la materia y todavía demasiado lejos de Dios para poder reconocer Su gobierno. Quien luche contra todos los deseos terrenales tendrá ventaja, porque también verá clara y claramente el significado y el propósito de todo lo que sucede para el mayor desarrollo del alma.

Pero quien sólo ve el mundo y sólo quiere evitar daños de una manera puramente espiritual, todavía carece del conocimiento correcto, su pensamiento es erróneo y se alejará cada vez más lejos de la verdad, porque no la busca ni la desea con firmeza, sino que está conectado con firmeza con lo que es parte del adversario. Su línea de pensamiento es errónea y, por lo tanto, todas las conclusiones también serán erróneas hasta que sofoque en sí mismo sus deseos por los bienes terrenales y sólo desee bienes espirituales. Y sólo entonces puede hacerse luz dentro de él, y sólo entonces reconocerá la causa de la decadencia física y espiritual de la humanidad....

amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Mammon - Materie - Verkeerde richting van de wil

Het is het grote gevaar en een groot onrecht, dat u uw zinnen te zeer op het geld zet en dat u zich dus niet van de materie losmaakt, maar u eerder beijvert ze te vermeerderen. En uw doen en laten zal steeds alleen maar gericht zijn op de vermeerdering van aards goed. En zo hebt u ook geen weet van de bekendmakingen, die het naderende einde aankondigen. U leeft in een wereld van wensen, van het verlangen naar de schatten van deze aarde en u vergeet, dat deze u naar beneden trekken, weer naar de gekluisterde toestand. Het aardse leven is u gegeven, om gelegenheid te hebben u van zulke begeerten vrij te maken, maar u gebruikt het om te vermeerderen. U laat zich steeds meer gevangen nemen en denkt niet aan de ontzettende gevolgen. En uw denken is verblind, want u herkent ook niet meer de wortel van alle kwaad. U kunt de leugen niet van de waarheid onderscheiden en u verheugt zich over elk aards succes en uw geestestoestand gaat achteruit. Er kan u geen licht toekomen, wanneer u zichzelf goed voelt in de duisternis. Want u bestrijdt zelfs het licht. U sluit zich af voor de voorschriften van boven en u gaat tegen uzelf tekeer, als u geen acht slaat op de Stem van God, die u uitsluitsel wil geven over de verkeerde richting van uw wil. U laat alleen dat gelden, wat beantwoordt aan uw liefde en daar uw liefde de wereld geldt en haar goederen, neemt u er aanstoot aan, dat deze als kwaad worden gekenmerkt.

En u verwerpt het Woord Gods, dat u redding moet brengen uit de grootste nood. U richt al uw opmerkzaamheid alleen op aardse gebeurtenissen en denkt er niet aan, dat deze gebeurtenissen het gevolg zijn van verkeerde gedachten en wensen. En wat u gemakkelijk zou kunnen overwinnen, als uw wil op God zou zijn gericht, dat zal u nu een bittere strijd kosten. U zult er ongewild afstand van moeten doen en ontzetting zal u aangrijpen, bij het zien van de waardevolle voorwerpen, die ten prooi vallen aan de vernietiging. En als u dan de waardeloosheid van aards goed inziet, bent u gered. Maar wee degenen, wier hart zich nog niet kan losmaken van de goederen der wereld. Er is hen op aarde geen redding meer te brengen, want ze zijn nog te zeer met de materie verbonden en nog te ver van God verwijderd, om Zijn besturen te kunnen inzien.

Het zal diegene tot voordeel strekken, die alle aardse wensen bestrijdt, want hij zal ook helder en duidelijk zin en doel van alle gebeurtenissen inzien voor de verdere ontwikkeling van de ziel. Maar wie steeds alleen maar de wereld ziet en de schade alleen puur aards zou willen afwenden, die ontbreekt het nog aan het juiste inzicht. Zijn denken is verward en hij zal zich steeds verder van de waarheid verwijderen, want hij zoekt en begeert deze niet, maar is hecht verbonden met datgene, wat het aandeel van de tegenstander is. Zijn gedachtengang is verward en bijgevolg zullen ook alle conclusies dwaling zijn, zolang, tot hij zijn verlangen naar aards goed in zich verstikt en alleen maar geestelijke goederen begeert. Dan pas kan het licht worden in hem en dan pas ziet hij de oorzaak van de lichamelijke en geestelijke achteruitgang van de mensheid in.

Amen

Traductor
Traducido por: Gerard F. Kotte