Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Despertar de la fe.... Fe profunda e inquebrantable....

Cualquier creencia plantea exigencias al hombre, y si él cumple con estas exigencias, reconocen la creencia, es decir, adoptan una posición afirmativa hacia ella. Así que es creyente cuando cumple con las exigencias, pero rechaza la creencia si las ignora. Quien cree en Dios también se esforzará en cumplir lo que Dios le exige, siempre que también ame al Ser que para él es el concepto de Dios. Pero la fe y el amor están inseparablemente unidos, porque creer en Dios significa también reconocerlo como un Ser Que es el epítome del Amor más profundo, el Poder más elevado y la Sabiduría inimaginable. Y un hombre debe amar algo tan perfecto, y por de este amor hará todo lo que Dios le exige.

Por lo tanto, la fe es el primer requisito previo para una vida exitosa en la tierra. Y sin fe, el ser humano nunca podrá lograr ni el más mínimo éxito para su alma. Porque es la fe en Dios la que permite al ser humano reconocer su origen, y la conciencia de haber emanado de esta misma Deidad, le permite nuevamente a esforzarse por la unificación con Ella. Y este esfuerzo por la unificación con Dios es el verdadero propósito de la vida en la tierra.

Pero sin fe el hombre no está preparado para ningún trabajo espiritual. No abre su corazón al poder espiritual que quiere ayudarlo, porque no afirma tal poder en absoluto. Sin embargo, la fe no puede despertarse en el hombre a la fuerza, sino que debe acercarse a él de manera afirmativa, desde una convicción interior y libre. Por eso Dios sólo puede ayudar al hombre indirectamente estimulando sus pensamientos y haciendo que el hombre se pregunte a sí mismo acerca de cosas que le resultan inexplicables.

Si el hombre no quiere reconocer su origen en Dios, tampoco le satisfará otra explicación de su existencia, de modo que ahora envía esta pregunta al infinito, desde donde le será respondida. Ahora le llegarán diferentes pensamientos, y nuevamente depende de su voluntad a qué pensamientos preste atención.... La fe debe cobrar lentamente vida en él. Pero esto nuevamente depende de si el hombre se dedica a una actividad amorosa. El hombre puede esforzarse inconscientemente por alcanzar el bien incluso sin ser creyente, y ese hombre sin duda encontrará la fe.

Un ser humano sin amor, por otro lado, jamás permitirá el acceso a pensamientos que conducen a la fe. El desamor conduce a un oscurecimiento del espíritu cada vez mayor y el hombre todavía está muy lejos de la verdadera fe. La fuerza y la profundidad de la fe es a su vez un don de la gracia de Dios, que se transmite al hijo creyente de la tierra cuando lo pide profundamente, porque a través de una fe profunda e inquebrantable, el ser humano dispone de poderes inimaginables, y tal medida de gracia debe ser solicitada conscientemente antes de que el amor de Dios la transmita al niño en la tierra.

Entonces el hombre debe ser ya creyente, es decir, debe reconocer a Dios y querer cumplir sus exigencias para luego declarar su disposición a aceptar dones extraordinarios de gracia. Tiene que hacer más de lo que se le pide. Debe estar completamente convencido de que nada es imposible para Dios y ahora poner esta creencia en acción.... para hacer lo que es la voluntad del Dios, sin importar su falta de fuerza humana.... tiene que desear la fuerza de Dios para mostrar a los hombres incrédulos la existencia de un Ser divino Que está lleno de amor, sabiduría y omnipotencia....

amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

깨어나는 믿음. 흔들리지 않는 깊은 믿음.

모든 믿음은 사람에게 요구를 한다. 그가 이 요구를 충족시킨다면, 그가 믿음을 인정하는 것이다. 즉, 그는 자신의 믿음을 시인하는 자세를 갖는다. 따라서 그가 요구에 응하면, 그는 믿는 사람이다. 그러나 그가 요구를 무시하면, 그가 믿음을 거부한 것이다. 하나님을 이제 믿는 사람은, 그에게 하나님의 개념인 존재를 사랑하는 한, 하나님이 그에게 요구하는 일을 성취하는 일에 관심을 갖게 될 것이다. 그러나 믿음과 사랑은 뗄래야 뗄 수 없게 연결이 되어 있다. 왜냐하면 하나님을 믿는 일은 그를 가장 깊은 사랑의 전형이자 최고의 능력과 상상할 수 없는 지혜의 전형인 존재로 깨닫는 것을 의미하기 때문이다. 인간은 이렇게 온전한 존재를 사랑해야만 한다. 그는 또한 이런 사랑에서 하나님이 그에게 요구하는 모든 일을 할 것이다.

그러므로 성공적인 이 땅의 삶을 위한 첫 번째 전제 조건은 믿음이다. 믿음이 없는 사람은 자신의 혼을 위해 가장 작은 성공도 할 수 없다. 하나님을 믿는 믿음이 비로소 인간이 자신의 기원을 깨달을 수 있게 하고, 그가 신성으로부터 나왔다는 의식이 하나님과 다시 연합하기 위해 추구하게 하기 때문이다. 하나님과의 연합을 위한 이런 노력이 이 땅의 삶의 진정한 목적이다.

그러나 믿음이 없으면, 사람은 영적인 일을 할 준비가 전혀 되어 있지 않다. 그는 그를 돕기 원하는 영의 세력에 심장을 열지 않는다. 왜냐하면 그는 그런 세력을 전혀 인정하지 않기 때문이다. 그러나 사람 안의 믿음은 강제적으로 깨어나게 할 수 없고, 믿음은 자유로운 내적인 확신에서 하나님을 인정하는 자세를 가져야 한다. 그러므로 하나님은 그의 생각에 자극을 해주고, 사람이 이제 자신이 이해할 수 없는 질문을 하게 하면서 단지 간접적으로 사람에게 도움을 줄 수 있다.

사람이 자신이 하나님으로부터 나왔음을 깨닫기를 원하지 않는다면, 그의 존재에 대한 다른 설명도 그를 만족시키지 못할 것이다. 그러면 그는 이제 이 질문을 무한의 세계로 보내고, 무한의 세계로부터 그에게 이제 또한 답이 주어질 것이다. 이제 다양한 생각이 그에게 흘러 갈 것이고, 그가 어떤 생각에 주의를 기울일지는 다시 그의 의지에 달려 있다. 믿음은 그 안에서 서서히 생명력이 있게 되어야만 한다. 그러나 그렇게 되는 일은 다시 사람이 사랑을 행하는지에 달려 있다. 사람은 신자가 아니더라도 무의식적으로 선을 추구할 수 있다. 그런 사람은 또한 의심할 여지없이 믿음을 찾게 될 것이다.

반면에 사랑이 없는 사람은 믿음으로 인도하는 생각이 접근하는 일을 결코 절대로 허용하지 않을 것이다. 사랑 없음은 영을 항상 더욱 어둡게 하고, 사람은 참된 믿음에서 아직 아주 멀리 떨어져 있다. 믿음의 견고함과 깊이는 하나님이 준 은혜의 선물이고, 이 땅의 자녀가 진심으로 구할 때 믿는 이 땅의 자녀에게 전달되는 은혜이다. 왜냐하면 깊고 흔들리지 않는 믿음을 통해 사람에게 상상할 수 없는 힘이 제공되기 때문이다. 하나님의 사랑이 이 땅의 자녀에게 그런 분량의 은혜를 전해주기 전에, 그런 분량의 은혜를 의식적으로 구해야만 한다.

그러므로 사람은 이미 믿어야만 한다. 즉, 하나님을 깨닫고 그의 요구를 충족시키기를 원해야만 한다. 그리고 특별한 은혜를 영접하려는 자신의 자세를 선언해야만 한다. 그는 그가 요구받는 것보다 더 많은 일을 해야만 한다. 그는 하나님에게는 불가능한 것이 없다는 전적인 확신을 가져야만 하고, 이제 이런 믿음을 실천에 옮겨야만 한다. 자신의 인간적인 무기력에 관계없이 하나님의 뜻을 행해야만 한다. 그는 믿지 않는 사람들에게 전적인 사랑과 지혜와 전능한 하나님의 존재에 대한 증거를 제공하기 위해 하나님으로부터 온 힘을 갈망해야만 한다.

아멘

Traductor
Traducido por: 마리아, 요하네스 박