Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Bendición divina.... Esforzándose por un desarrollo superior del alma....

Prometo Mi bendición a quienes Me siguen, que hacen todo lo que corresponde al mandamiento del amor divino y se someten completamente a Mi voluntad. Y así aquel que incondicionalmente renuncia a todo lo que hay en la tierra para recibir los bienes espirituales, podrá disfrutar de Mí constante buena voluntad. Él estará seguro de Mi constante bendición y no necesitará sufrir dificultades, porque si el alma Me es ofrecida, el cuerpo tampoco debe pasar hambre, para que el trabajo sobre el alma no se vea perjudicado.

Los esfuerzos en la tierra no deben tener fin, porque mientras el hombre permanezca en la tierra, se le ofrecen oportunidades que sirven a su perfección. El fin de la vida terrenal está fijado a cada uno en sabia previsión de lo que está por venir, y como nadie sabe de su fin de antemano, se debe aprovechar el tiempo en la tierra, para que el retiro pueda llegar cualquier día sin asustarlo. Y todo esfuerzo debe estar dirigido al desarrollo superior del alma, pero debe dejarse al lado el cuidado del cuerpo. Recordar el bienestar de los demás es incomparablemente más valioso para el alma que considerar constantemente el propio bienestar.

El ser humano en su caparazón exterior es transitorio, este sólo sirve para albergar el alma dentro de sí mismo, por lo que el alma siempre debe ser considerada en primer lugar y el ser humano como tal debe aprovechar todas las oportunidades que puedan servir al bienestar del alma. Y así, el caminar del hombre sobre la tierra sólo tiene valor cuando se cuida la vida del alma, cuando cada pensamiento del hombre está dirigido a su bienestar espiritual. Las dolencias del cuerpo a menudo son necesarias para proporcionar apoyo al alma, si comienza a estar tibia y se vuelve descuidado. El trabajo por la salvación del alma debe ser constante e ininterrumpido, para que el camino terrenal la lleve a su madurez final. El corto tiempo en la tierra, que os parece difícil, os parecerá nada en vista de la gloria que se os permite recibir a cambio, si la vida terrenal os ha traído la perfección.

Y si ahora Me seguís, si os esforzáis para llegar a ser perfectos y cumplir todos Mis mandamientos con el corazón alegre, si no hacéis nada sin Mí y pedís Mi fuerza para todas vuestras acciones en la tierra, permaneceréis en Mi amor y os bendeciré. Y la vida os resultará más fácil ya que anteponéis vuestro bienestar espiritual a todo lo demás y vivís la vida en la tierra según Mi voluntad. Y por eso pedid siempre Mi bendición, Mi gracia, para que el camino en la tierra os parezca fácil y alcancéis vuestro objetivo.... amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Goddelijke zegen – Streven naar de opwaartse ontwikkeling van de ziel

Ik beloof Mijn zegen aan degenen, die Mij navolgen. Die alles doen, wat overeenkomt met het gebod van de goddelijke liefde en die zich geheel aan Mijn wil onderwerpen. En dus zal degene, die onvoorwaardelijk alles op aarde opgeeft om geestelijke goederen te ontvangen, zich in Mijn voortdurende welwillendheid mogen verheugen. Hij zal van Mijn blijvende zegen verzekerd zijn en hij zal het niet nodig hebben om gebrek te lijden, want als de ziel Mij aangeboden wordt, zal ook het lichaam geen gebrek lijden, opdat de arbeid aan de ziel niet geschaad wordt.

Aan het streven op aarde mag geen einde komen, want zolang de mens op aarde verblijft, zijn hem mogelijkheden geboden, die tot zijn voltooiing dienen. Het einde van het aardse leven is voor iedereen bepaald met het wijze vooruitzicht op wat komen gaat. En omdat niemand zijn einde van tevoren weet, moet de tijd op aarde gebruikt worden, zodat elke dag het terugroepen komen kan, zonder hem op te schrikken. En al het streven moet de opwaartse ontwikkeling van de ziel betreffen, maar de zorg voor het lichaam moet achteraan gezet worden. Het is onvergelijkbaar waardevoller voor de ziel om te denken aan het welzijn van de medemens, dan voortdurend op het eigen welzijn te letten.

De mens in zijn uiterlijke omhulsel is vergankelijk. Dit omhulsel heeft slechts als doel om de ziel in zich te dragen. Daarom moet er ook steeds als eerste aan de ziel gedacht worden en de mens moet als zodanig alle gelegenheden, die het welzijn van de ziel kunnen dienen, benutten. En zo heeft de gang van de mens over de aarde pas dan waarde, wanneer het zielenleven verzorgd wordt, wanneer elke gedachte van de mens zijn geestelijke welzijn betreft.

De kwalen van het lichaam zijn vaak nodig om de ziel hulp te verlenen als ze slap en onverschillig begint te worden. Het arbeiden voor het zielenheil moet een voortdurende zijn, ononderbroken, als de gang over de aarde haar de laatste rijpheid moet brengen. De korte, voor u zwaar lijkende tijd op aarde, zal u nietig lijken met het oog op de heerlijkheid, die u ervoor in ontvangst mag nemen, als het aardse leven u de volmaaktheid gebracht heeft.

En als u Mij nu navolgt, als u zich erop toelegt om volmaakt te worden en al Mijn geboden met een blij hart vervult, als u niets doet zonder Mij en Mijn kracht te vragen voor al uw doen op aarde, zult u in Mijn liefde blijven en Ik zal u zegenen. En het leven zal gemakkelijk voor u worden, als u uw geestelijke welzijn boven al het andere zet en het aardse leven volgens Mijn wil leeft. En vraag daarom steeds om Mijn zegen, om Mijn genade, opdat de weg over de aarde voor u gemakkelijk begaanbaar lijkt en u uw doel bereikt.

Amen

Traductor
Traducido por: Peter Schelling