Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Influencia mental de lo espiritual en la materia....

Observad la creación en su diseño, ved su diversidad, que se expresa en la variada formación de formas, y luego tratad de imaginar todas las imágenes que se presentan al ojo como espiritualmente vivificadas.... No miréis todo lo que veis como materia muerta, sino que reconoced a través de ella siempre solo la esencia espiritual.... y pronto estaréis tan íntimamente apegado a todo lo que se os presente ante vuestros ojos que sentiréis la vida en todo y tengáis cuidaréis de cultivar esta vida, y así contribuir al hecho que lo espiritual en toda materia aumenta a través de una unificación significativa de creaciones esencialmente relacionadas. Eso significa, que cualquiera que no vea nada como accidental sino que reconoce la voluntad y la omnipotencia de Dios en todo, producirán una transformación de la forma externa.

Pero esto nuevamente presupone una firme creencia en el desarrollo de los seres espirituales en cualquier forma. Así como el hombre, gracias a su voluntad creadora, tiene en sus propias manos dejar que las creaciones más increíbles surjan en la tierra, así también debe ser posible para él conectar cada obra de creación con su tarea espiritual y los seres espirituales escondidos en ella y transmitir poder espiritual a los seres ocultos en ella, igualmente a través de la transmisión mental, y este poder a su vez debe expresarse de tal manera que toda forma externa permanezca en constante actividad y así cumpla su tarea terrenal en el menor tiempo posible y luego nuevamente se dedique a sí mismo en una nueva forma a una nueva actividad....

amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Gedankliches Beeinflussen des Geistigen in der Materie....

Beachtet die Schöpfung in ihrer Gestaltung, sehet ihre Vielseitigkeit, die in der abwechslungsreichen Formbildung zum Ausdruck kommt, und dann versuchet, alle Bilder, die sich dem Auge bieten, geistig belebt euch vorzustellen.... betrachtet alles, was ihr seht, nicht als tote Materie, sondern sehet durch diese hindurch nur immer die geistige Wesenheit.... und ihr werdet bald so innig verwachsen mit allem euch vor das Auge Tretende, ihr werdet in allem Leben spüren und darauf bedacht sein, dieses Leben zu pflegen, und somit dazu beitragen, daß das Geistige in jeglicher Materie sich vermehrt durch sinngemäßes Vereinigen wesensverwandter Schöpfungen. D.h., es wird eine Umgestaltung der Außenform jeder zuwege bringen, der nichts als Zufälligkeit ansieht, sondern in allem den Willen und die Allmacht Gottes erkennt. Dies setzt aber wieder voraus einen festen Glauben an die Entwicklung der geistigen Wesen in jeglicher Form. Wie nun der Mensch vermöge seines Gestaltungswillen es selbst in der Hand hat, die unglaublichsten Schöpfungen auf der Erde entstehen zu lassen, so muß es für ihn doch auch möglich sein, jegliches Schöpfungswerk mit seiner geistigen Aufgabe in Verbindung zu bringen und den darin verborgenen Geistwesen gleichfalls durch gedankliche Übertragung geistige Kraft zu vermitteln, und es muß diese Kraft sich wieder so äußern, daß alle Außenform in ständiger Tätigkeit bleibt und so in kürzester Zeit ihre Erdenaufgabe erfüllt und sich dann wieder in neuer Gestaltung auch neuer Tätigkeit hingibt....

Amen

Traductor
This is an original publication by Bertha Dudde