Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

El camino de la vida de los seres - Formas exteriores cambiadas

Toda la materia es vida en sí, aunque se manifieste de las más variadas maneras. Todo lo que anima una forma ha de tener la posibilidad de continuar en otra. La forma siguiente ha de ser apta para facilitar al ser hospedado en ella algo que la forma anterior no le pudo proporcionar. De modo que la estructura de una nueva forma nunca se parecerá a la anterior, sino que siempre habrá una diferencia notable, porque precisamente esta diferencia permite que la vida en sí, la sustancia espiritual, pueda desarrollarse. Sin estar en una forma exterior, la sustancia espiritual continúa en las mismas condiciones, en tanto que dentro de una forma puede entrar en cierta actividad para desarrollarse y madurar. Así se explica el continuo cambio de la forma exterior. Continuamente tiene que producirse nueva vida, para que a los seres puedan asignárseles continuamente nuevas actividades. La continuación en la misma forma, originaría, por supuesto, una evolución con determinada orientación, pero nunca permitiría el proceso de maduración necesaria para la encarnación como hombre. Por ello, todas las creaciones del universo fueron establecidas con el propósito de llegar al hombre, para que el alma que vive en él la última de todas sus encarnaciones, tenga un máximo de posibilidades para madurar.

Si antes el alma del hombre tuvo que ir por un camino impuesto con el fin de que adquiriera todas las cualidades necesarias para su estancia en la Tierra, claramente se ve que ninguna de sus criaturas puede ser una obra arbitraria del Creador. El hecho que hasta los seres más minúsculos hayan contribuido a la constitución del hombre a lo largo del tiempo, muestra la gran importancia de los mismos; y este hecho testimonia que la divina Providencia se manifiesta hasta en la más ínfima de las criaturas, cuidando siempre que todo lo espiritual se acerque a Ella. En cierto sentido, la divina Providencia siempre toma bajo su custodia todo lo espiritual y lo prepara de la manera más conveniente para que pueda luego recorrer el camino en la Tierra, independiente del todo y según su propia voluntad.

Considerad todo lo que se presenta ante vuestros ojos como un estadio preliminar de las almas, una etapa necesaria para su futura encarnación en la Tierra. Sed conscientes del proceso tan enormemente dilatado de vuestro desarrollo, proceso que finalmente permitió que vuestras almas pudieran animar la última y mayor creación de Dios: el hombre. Aprovechad ahora en la Tierra, con toda vuestra libre voluntad, la fase final de vuestra vida de prueba. Aprovechaos de ella de forma que ese inmensamente largo camino de desarrollo debido a la inmensamente larga época de apostasía, sea debidamente respetado, para que podáis alcanzar el objetivo final: vuestra vuelta al Padre celestial. Entonces el sabio concepto divino de la Creación habrá llegado a su realización. Y, conducido tan sabiamente, el espíritu que se apartó de Él habrá vuelto a la Luz.

Amén.

Traductor
Traducido por: Meinhard Füssel

Caminho de vida do ser.... Modificada a forma externa....

A necessidade da vida é condicionada pela medida perpétua do equilíbrio. Cada matéria é vida em si mesma, só se expressando de maneira diferente; aquilo que anima a forma deve, por sua vez, ter a possibilidade de continuar de outra forma. O seguinte formulário deve ser sempre capaz de substituir ou dar ao ser em si o que o formulário anterior lhe negou. Conseqüentemente, nenhuma forma externa se assemelhará à anterior em sua natureza, mas uma mudança perceptível deve ser sempre constatada; pois só através dela é que a própria vida, a substância espiritual, é capaz de um maior desenvolvimento. Sem a forma exterior, porém, seu estado é imutável, enquanto na forma o ser vem primeiro à atividade, que tem o propósito final em maior desenvolvimento. E isto explica a mudança perpétua da forma exterior. Uma nova vida deve ser gerada constantemente para que os seres possam ser constantemente atribuídos a uma atividade sempre diferente, pois permanecer na mesma forma só traria um desenvolvimento em uma determinada direção, mas não o estado de maturidade que seria necessário para a encarnação como ser humano. Assim, todas as criações no universo acabaram por surgir para a formação finita do ser humano, de modo que a alma que nele habita é primeiramente oferecida a melhor oportunidade possível de atingir a maturidade para a encarnação como ser humano. Se a alma do ser humano deve primeiro tomar um certo caminho para adquirir todas as habilidades para a existência terrena, segue-se que uma criatura não existe arbitrariamente na terra de Deus e que mesmo as menores criaturas prestaram anteriormente um serviço à natureza espiritual do ser humano, segue-se como são importantes os seres vivos infinitamente pequenos e como a providência sábia de Deus se expressa na criatura mais pequena, que ela só está sempre intencionada em guiar tudo espiritual para mais perto de si.... Ele toma todas as substâncias espirituais ao seu cuidado, por assim dizer, e as treina para que possam, então, de modo independente e com vontade própria, tomar o caminho na Terra e capacitá-las a voltarem-se plenamente para o Pai-Espírito, quando elas estiverem ativas na ordem divina, através da sua própria vontade. O ser humano passa por um número incrível de etapas antes, e a criação divina permanece constantemente animada por inúmeros seres em cada encarnação, e só a constante mudança, a constante vinda à existência e passagem, a vida e a morte na natureza podem garantir um constante desenvolvimento superior, um amadurecimento da alma, mas nunca um permanecer sempre na mesma forma. Portanto, o que se apresenta aos vossos olhos deve ser sempre considerado como uma etapa preliminar das almas que ainda têm de se encarnar como vós na Terra, e reconhecer a partir daí como o vosso caminho foi infinitamente longo antes de trazerdes a última e maior criação de Deus à vida.... o ser humano.... anima. Considerai que agora só deveis usar toda a vossa vontade para fazer uso do último tempo de testes na Terra de tal forma que o desenvolvimento anterior, o tempo infinitamente longo desde o desapego de Deus, seja plenamente apreciado e o último objetivo, a aproximação ao Pai celestial, seja alcançado. Então toda a sabedoria do Pai da criação terá cumprido o seu propósito e conduzido o espírito para fora d'Ele de volta à luz eterna....

Amém

Traductor
Traducido por: DeepL