Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Obras de amor con los enemigos

Tomad a pecho hacer el bien incluso a vuestros enemigos y sabed que hasta la más mínima obra de caridad que se les haga trae triple bendición. Eliminad el aguijón de la enemistad y vosotros mismos estaréis en la Gracia. Además, despertaréis el amor recíproco de aquellos a quienes habéis hecho el bien. Cuando estéis enemistados con alguien, que nunca os falte tiempo para preparar abnegadamente estos actos de amor. Aunque al principio os resulte difícil, poco a poco vuestra voz interior os ayudará en la tarea. Os animará y no callará antes que hayáis cumplido vuestra obra de amor. Pero hay un riesgo: si no veis los resultados benditos de vuestra buena acción porque el enemigo no quiere reconocer que vuestro amor le agrada, entonces, sin daros cuenta del gran error que cometéis, os desanimaréis con mucha facilidad y dejaréis de hacerlas. Aunque a vosotros mismos no os sea manifiesta la bendición espiritual, es de un valor incalculable para el alma, y un día os arrepentiréis profundamente de la falta de sensibilidad que tuvisteis.

En el mundo espiritual todo tiende a transformar al hombre en un ser pacífico, a conciliar enemistades, y a transformar odio y desamor en amor y bondad. Tan beneficioso resulta que los hombres se ayuden unos a otros, como perjudicial que se enfrentan con odio y enemistad. Porque tal comportamiento destruye la comunidad espiritual tanto entre los hombres como entre las almas. Cuanto más se alejen unos de otros con la intención de hacerse el mal, tanto más se enredan en las redes de los poderes del mal, desde donde la liberación les resultará cada vez más difícil. Pues esta liberación sólo es posible mediante obras de amor mutuas. Es impensable progresar en el camino hacia las alturas con rencores en el corazón, antes hay que eliminarlos.

Entonces a los hombres les será concedido todo el apoyo necesario y, durante su camino por la Tierra, podrán estar seguros de la ayuda de las buenas fuerzas espirituales que les protegerán contra nuevas hostilidades y de una recaída y sus consecuencias.

Por eso, tomad siempre a pecho el mandamiento de amar a vuestros enemigos y de hacerles el bien, y acumularéis inmensos tesoros espirituales para la eternidad.

Amén.

Traductor
Traducido por: Meinhard Füssel

Liefdewerk tegenover vijanden

Bekommer u erom ook goed te doen aan uw vijanden. En neem ter harte dat elk werk van liefde aan deze, al is het nog zo klein, driemaal is gezegend. Het helpt u de angel van de vijandschap te verwijderen. Het verschaft u zelf genade en het wekt weer wederliefde op bij diegene aan wie u goed doet. En u brengt daardoor een offer van zelfoverwinning. U hebt genoeg tijd en gelegenheid u voor te bereiden op zo'n daad van liefde voor de naaste, waar u zich ook maar in vijandschap met hem bevindt. In het begin valt het u wel moeilijk, maar langzamerhand zal de innerlijke stem uw voornemen gemakkelijker maken. Ze zal u goed toespreken en niet eerder zwijgen tot u het liefdewerk hebt verwezenlijkt. En het enige gevaar is dan alleen, dat u zich er niet van bewust wordt hoe onuitsprekelijk weldadig de uitwerking van zo'n liefdewerk is, wanneer de tegenstander het niet wil toegeven dat uw liefde hem goed doet. Dan bent u gemakkelijk ontmoedigd en geneigd van verdere werken van liefde af te zien en gelooft u niet hoe verkeerd deze mening is. De geestelijke zegen onderscheidt u niet zo duidelijk, maar voor de ziel is hij van onuitsprekelijke waarde en elke laksheid waaraan u zich schuldig maakt zal u eens bitter berouwen.

In de geestelijke wereld wordt er voortdurend op aangestuurd de mensen tot vredelievende wezens te vormen, vijandschap te overbruggen en haat en liefdeloosheid tegenover elkaar in liefde en goedheid te veranderen. Zo waardevol het werkzaam zijn voor elkaar is, zo onnoemelijk schadelijk is het wanneer de mensen in haat en vijandschap tegenover elkaar staan. Dit vernielt elke geestelijke omgang tussen de mensen. En zielen die zich van elkaar afkeren, steeds met het streven elkaar schade te berokkenen, verstrikken zich zo diep in de netten van Gods tegenstander, dat het zich eruit bevrijden hen steeds moeilijker valt en dit juist alleen door wederzijds toegevoegde werken van liefde mogelijk is. Een opwaarts streven met vijandschap in het hart is niet goed mogelijk, dit moet eerst worden uitgeroeid. De mens moet proberen alle haat en wrok uit het hart te verwijderen en dan in dezelfde mate een goede verhouding tot stand brengen. Dan zal u alle bijstand worden verleend en voor de tijd van uw aardse leven is de hulp van goede geestelijke krachten zeker, die u beschermen tegen hernieuwde vijandelijkheden en bijgevolg ook de ziel tegen tegenspoed in haar arbeid aan zichzelf. Neem daarom altijd dit gebod in acht, uw vijanden lief te hebben en hun goed te doen, dan zult u onmetelijk aan geestelijke schatten winnen voor de eeuwigheid.

Amen

Traductor
Traducido por: Gerard F. Kotte