Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Seria advertencia a aceptar la Palabra divina

Lo que por Mí os es dado, no debieraís rechazarlo frívolamente, pues es un bien muy delicioso y una vez os arrepentiréis amargamente al reconocerlo como el verdadero remedio de ayuda a la altura, el cual despreciastéis y por eso tenéis que sufrir. Tomad la Dádiva que Yo os ofrezco, no seaís tercos, porque el estilo y la forma de lo que se os transmite no os gusta o os deja dudar, aceptádlo y examinádlo en su valor intrinseco y vuestro corazón os dictará el juicio justo, si tenéis tan sólo la voluntad de hacer lo verdaderamente bueno.

Pero os perjudicáis sobremaneramente, si no aprovecháis un alimento para vuestra alma que os deja estar vigorosos y maduros; un alimento que os alarga Mi Amor porque sois débiles y desgraciados en vuestra alma y porque en esa debilidad no podéis alcanzar la vida eterna. Sois seres debilitados mientras permanecéis en la tierra sin la confortación del Cielo.

Únicamente Yo sólo puedo proporcionaros lo que fortalece vuestras almas y os ayuda a lo alto. De Mi Mano tenéis que recibir el alimento para vuestra alma; él no os puede ser ofrecido por hombres en la tierra, el que no poseen ellos mismos. Mas si ellos están en posesión de ese delicioso alimento, de ese modo reconoceréis también de que es el mismo alimento que Yo os ofrezco desde lo alto. Solamente hay algo, que se os puede ofrecer como alimento del Cielo: Mi Palabra, la que siempre y eternamente permanece existiendo invariable, la cual parte de Mí en toda pureza y que tiene que ser recibida por vosotros hombres con anhelo y agradecimiento para que tenga su vigorosa eficacia plenamente. Y por eso debéis recibirla de Mi Mismo directamete, del Manantial de Vida debéis sacar el Aqua refrescante de la Vida, no debéis cerraros si ella quiere penetrar en vosotros, en vuestro corazón también, pues debéis saber y apreciar dignamente que ella es Mi Alocución directa, de que a través de ella, de Mi Palabra se produce la comunicación de Mí a vosotros, debéis saber apreciar esta extraordinaria merced de Gracias.

No conseguís nada, si rechazáis esa Dádiva costosa, creyendo que en otro lugar podéis sustituirla, si cambiáis Mi Prenda por ideologías doctrinales sin valor, de las que no podéis sustraer ninguna fuerza y las que no tienen ningún valor absoluto para la madurez de vuestras almas.

Ateneos únicamente a Mi Palabra, abrid de par en par vuestro corazón si Yo os hablo, si Mis Dones celestiales os son tansmitidos y dejad que os advierta, de rechazar irreflexivamente lo que nunca jamás os es posible sustituir, si en la necesidad espiritual habéis entrado en el reino del otro mundo. Reconocédme a Mí y Mi Amor demasiado grande a vosotros, si Yo Mismo desciendo abajo en la Palabra a vosotros y creédlo, que Yo sólo quiero ayudaros, que Yo quiero remediar vuestra debilidad y desgracia ya en la tierra y una vez en el Reino espiritual.

Amén

Traductor
Traducido por: Pilar Coors

Ernste Mahnung, das göttliche Wort anzunehmen....

Was euch von Mir gegeben wird, das sollet ihr nicht leichtfertig zurückweisen, denn es ist gar köstliches Gut, und ihr werdet es dereinst bitter bereuen, so ihr es erkannt habt als das rechte Hilfsmittel zur Höhe, das ihr verschmäht habt und darum leiden müsset. Nehmet die Gabe an, die Ich euch darbiete, seid nicht störrisch, weil euch die Art und Weise des Vermittelns nicht zusagt oder euch zweifeln lässet.... nehmet es an und prüfet es auf seinen inneren Wert, und euer Herz wird euch das rechte Urteil fällen lassen, sowie ihr nur des Willens seid, das Rechte zu tun. Doch ihr schädigt euch über alle Maßen, wenn ihr euch eine Nahrung für eure Seele entgehen lasset, die euch kräftigt und ausreifen lässet; eine Nahrung, die euch Meine Liebe reicht, weil ihr schwach und elend seid an eurer Seele und weil ihr in dieser Schwäche nicht das ewige Leben erlangen könnet. Ihr seid geschwächte Wesen, solange ihr auf Erden weilet ohne eine Stärkung vom Himmel.... Ich allein nur kann euch das vermitteln, was eure Seele stärkt und ihr zur Höhe verhilft.... Aus Meiner Hand müsset ihr die Nahrung für eure Seele entgegennehmen; sie kann euch nicht gereicht werden von Menschen auf Erden, die sie selbst nicht besitzen.... Sind sie aber selbst im Besitz dieser köstlichen Speise, so werdet ihr auch erkennen, daß es die gleiche Speise ist, die Ich euch darbiete aus der Höhe. Es gibt nur etwas, das euch als Speise aus dem Himmel dargeboten werden kann.... Mein Wort, das immer und ewig unveränderlich bestehenbleibt, das in aller Reinheit von Mir ausgeht und von euch Menschen verlangend und dankend entgegengenommen werden muß, soll es seine volle kräftigende Wirkung haben.... Und darum sollet ihr es von Mir direkt entgegennehmen, ihr sollet aus dem Quell des Lebens schöpfen das erquickende Lebenswasser, ihr sollet euch nicht verschließen, so es auch in eure Herzen eindringen will, denn ihr sollet wissen und würdigen, daß es Meine direkte Ansprache ist, daß durch Mein Wort die Verbindung von Mir zu euch hergestellt wird.... ihr sollet diese ungewöhnliche Gnadengabe zu würdigen wissen. Wie leer aber gehet ihr aus, wenn ihr diese köstliche Gabe zurückweiset, wenn ihr glaubet, euch anderswo Ersatz schaffen zu können, wenn ihr Meine Gabe gegen wertloses Geistesgut eintauschet, dem ihr keine Kraft entziehen könnet und das für die Reife eurer Seele völlig wertlos ist.... Haltet euch allein an Mein Wort, öffnet euer Herz weit, wenn Ich euch anrede, wenn euch Meine Himmelsgabe vermittelt wird, und lasset euch warnen, gedankenlos abzulehnen, was euch nimmermehr ersetzt werden kann, so ihr in geistiger Not das jenseitige Reich betreten habt. Erkennet Mich und Meine übergroße Liebe zu euch, wenn Ich Selbst im Wort zu euch herniedersteige, und glaubet es, daß Ich euch nur helfen will, daß Ich eure Schwäche und eure Not beheben will auf Erden schon und dereinst im geistigen Reich....

Amen

Traductor
This is an original publication by Bertha Dudde