Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Las descripciones del más allá son solo pictóricas y comparativas....

Todo lo que va más allá de vuestra vida terrenal seguirá siendo un misterio para vosotros, incluso si se os explica por el amor y la bondad de Padre celestial, porque solo siempre se os puede explicar de una manera comprensible mientras estáis en la tierra. A pesar de las explicaciones, solo podéis haceros una idea en la medida en que corresponda a vuestra comprensión y a vuestro conocimiento humano, y también tratáis de trasladar este conocimiento a ese mundo que aún os está cerrado....

Pero no consideráis cuán inexplicablemente limitado es vuestro conocimiento y cuán inexplicadamente pequeña y escasa es esta tierra, la tierra en que estáis viviendo, en comparación con las otras glorias de muchas otras creaciones en el reino de Dios. No consideráis que os faltan todas las posibilidades de comparación para poder daros a los humanos una comprensión plena de ese mundo sobrenatural.... Por eso también es imposible daros una explicación que corresponda completamente con la verdad.... Solo podéis recibir descripciones comparativas, de las cuales podéis ver que, al igual que en la tierra, las leyes deben ser obedecidas, que el orden en el reino espiritual debe mantenerse incondicionalmente si el desarrollo ascendente en el más allá ha de continuar.

Además, es imposible transmitir impresiones espirituales a las personas en la tierra o explicárselas a grandes rasgos.... No hay palabras para lo que sienten los seres en el reino del más allá que podrían explicar su estado a vosotros los humanos.... Bajo estas sensaciones deben entenderse como el efecto de lo que experimentan, lo que ven y lo que sienten frente a creaciones indescriptibles, independientemente de que sean bendecidas o infelices.... Querer reproducir tales cosas a vosotros humanos solo es posible en el camino de las correspondencias, que los conceptos terrenales se acerquen a vosotros, que os permitan reconocer el significado y el propósito, pero que nunca son la realidad.

No hay un fin a través de la muerte corporal, el alma sigue viviendo en esferas, que ella misma se ha creado a través de la vida terrenal. Su suerte puede ser bendecida o infeliz.... pero sea como sea.... solo se os puede representar pictóricamente a vosotros los humanos, y cada explicación al respecto, cada descripción es siempre solo un débil intento de resolver un problema con los conceptos con los cuales estáis familiarizados.... para fortalecer el sentido de responsabilidad en vosotros hacia el alma, que vosotros los humanos mismos formáis la suerte de vuestra alma en el más allá, ya en tiempos terrenales....

El conocimiento de las cosas del más allá se retiene de la humanidad, y nunca podrá penetrar en un área a la que solo se puede entrar cuando el desarrollo espiritual de una persona ha alcanzado un grado en que es capaz de ver espiritualmente.... pero incluso entonces todavía no será posible transmitir sus impresiones y sentimientos a sus semejantes de una manera comprensible, porque el reino terrenal y el reino espiritual son dos áreas completamente separadas, donde uno ya no es responsable del otro.... así que las leyes que son válidas en un mundo, están completamente canceladas en el otro mundo.... Y sin embargo, el reino espiritual es una realidad, y cada uno podrá convencerse de esto cuando se despoja de su caparazón corporal y entra en ese reino, y entonces comprenderá porque la gente en esta tierra no pudo obtener ninguna información que corresponda completamente a la verdad....

Amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Een beschrijving van het hiernamaals is slechts d.m.v. beelden en vergelijkenderwijs mogelijk

Alles wat boven uw aardse leven uitgaat zal een mysterie voor u blijven, zelfs al wordt het u door de Goedheid en Liefde van uw Hemelse VADER verklaard, want het kan altijd alleen op een voor u begrijpelijke wijze worden uitgelegd zolang u op deze aarde vertoeft. U kunt uzelf ondanks alle uitleg slechts een voorstelling vormen inzoverre dit met uw bevattingsvermogen en uw inzichten overeenkomt en deze kennis probeert u ook toe te passen op de gindse wereld die voor u nog gesloten is.

Maar u denkt er niet over na hoe onnoemelijk begrensd uw kennis is en hoe onbeschrijfelijk klein en ook armzalig deze aarde is die u bewoont, vergeleken met al de heerlijkheden van vele andere scheppingen in het rijk van GOD. U denkt er niet aan dat elke mogelijkheid van vergelijking, om u mensen een volledig begrip te kunnen geven van de bovenaardse wereld, u ontbreekt.

Daarom is het ook onmogelijk u opheldering te geven welke geheel volgens de waarheid is. U kunt alleen vergelijkenderwijs beschrijvingen ontvangen waarin u kunt zien dat, precies zoals op aarde, daar ook wetten moeten worden nageleefd - dat de goddelijke ordening in het geestelijke rijk onvoorwaardelijk opgevolgd moet worden, als de opwaartse ontwikkeling ook in het hiernamaals wil voortgaan. Verder is het onmogelijk geestelijke indrukken over te brengen aan mensen op de aarde of die bij benadering te verklaren. Er zijn geen woorden te vinden voor dat wat de wezens in het hiernamaals ervaren en die hun toestand aan u mensen zouden kunnen beschrijven.

Onder deze ervaringen valt te verstaan de uitwerking van datgene wat ze beleven, wat ze zien en wat ze voelen bij het zien van de niet te beschrijven scheppingen, of die nu van zalige- of onzalige aard zijn.

Deze dingen aan u mensen weer te willen geven is alleen mogelijk door middel van vergelijkende beelden, zodat u dus aardse begrippen voor ogen worden gesteld die u wel de zin en het doel duidelijk maken, maar toch nooit aan de werkelijkheid beantwoorden

De lichamelijke dood is niet het einde. De ziel leeft voort in sferen die zij zichzelf door het aardse leven heeft geschapen. Zalig of onzalig kan haar lot zijn. Maar hoe het ook zij, het kan u mensen slechts aanschouwelijk worden voorgesteld, en elke verduidelijking ervan, elke beschrijving is altijd maar een zwakke poging een probleem met voor u bekende begrippen op te lossen, om in u het verantwoordingsgevoel tegenover uw ziel te versterken wier lot in het hiernamaals u mensen op aarde zelf gestalte geeft.

De mensheid is de kennis over aangelegenheden in het hiernamaals onthouden, en ze zal ook nooit kunnen doordringen in een gebied dat eerst dan betreden kan worden, wanneer de geestelijke ontwikkeling van een mens die graad bereikt heeft dat hij met geestelijke ogen kan zien. En zelfs dan zal het nog steeds niet mogelijk zijn de indrukken en de gevoelens op een begrijpelijke wijze aan de medemensen weer te geven, omdat het aardse rijk en het geestelijke rijk twee geheel gescheiden gebieden zijn waarin voor het ene niet meer opgaat wat in het andere geldt, dus de geboden die in het ene rijk van kracht zijn, zijn in de andere wereld opgeheven.

En toch is het geestelijke rijk werkelijkheid en een ieder zal zichzelf daarvan kunnen overtuigen, wanneer hij zijn lichamelijk omhulsel aflegt en ingaat in dat rijk. Dan zal hij begrijpen dat de mensen op deze aarde geen opheldering konden ontvangen, die geheel met de waarheid overeenstemt.

Amen

Traductor
Traducido por: Gerard F. Kotte