Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

El peso del pecado en el Más Allá. Expiación o Redención

Todos los pecados que cometéis contra vuestro prójimo caen a vuestra carga, pues las cometéis también contra Mí mismo - El que os dio el Mandamiento del amor. En el Más Allá os resultarán una carga muy pesada - si no en tiempos de vida en la Tierra ya las expiáis. Por eso, si pecáis en vuestro prójimo, no creáis que saldréis ilesos... no creáis que no hay un Juez justo, sólo porque no se manifiesta a la primera.

Y no creáis que sois libres de toda culpa porque vuestros prójimos os hacen lo mismo y no respetan mi Mandamiento del amor. Aunque vosotros tranquilicéis vuestra conciencia, por eso vuestra culpa no disminuye, porque vuestra mente continúa activa y sabe muy bien distinguir entre lo justo y lo injusto. Vuestra voluntad no está obligada a pensar o actuar; por eso vosotros mismos sois los responsables de ello, y os cargáis indeciblemente si acumuláis pecado tras pecado... si hacéis daño a vuestro prójimo... si le acosáis y le tratáis con dureza de corazón en vez de apoyarle en su miseria y de esta manera dedicarle un amor altruista que es lo único que vale ante mis Ojos.

Vosotros mismos os entregáis al poder de Satanás - el que ahora trata vuestras almas según la voluntad de él, el que ahora os arrastra a la perdición y por parte del cual como recompensa por vuestra disponibilidad sólo notáis una mejora pasajera de las condiciones de vuestra vida terrenal. ¿Pero qué trae esto a vuestras almas?

¡No colméis la medida de vuestros pecados, porque un día venidero el arrepentimiento será horrible! Tened fe en un Dios justo que a todos os pedirá cuentas por todos vuestros actos. ¡Rogadle por la remisión de vuestra culpa, rogadle que fortifique vuestra voluntad para el bien, y rogadle por fuerza para realizar hechos de amor!

Tened la voluntad de ser buenos y os llegará ayuda, pues podréis salvaros del charco del pecado, y ya en la Tierra encontraréis Perdón y Gracia... ¡Pero no desestiméis a Aquel que os dio la Vida, no le discutáis su Justicia; reconoced vuestros pecados, no actuéis en contra del Mandamiento del amor que Yo mismo os di para el bien de vuestra alma! Compadeceos de los débiles y de los enfermos, y vosotros mismos encontraréis compasión ante Mí. Aliviadles sus sufrimientos y Yo seré siempre a la disposición cuando os encontréis en apuros. Porque tal como vosotros actuáis en vuestros prójimos, el día del juicio inminente también Yo actuaré en vosotros.

No pequéis, para que la medida de vuestros pecados no se llene aún más... para que la carga de vuestros pecados no os aplaste y el día del juicio os quedéis sin Gracia. Yo conozco toda injusticia porque ante mis Ojos nada queda oculto. Tendréis que justificaros por cada pensamiento y cada acción, y ¡ay de aquel al que alcanza mi Juicio... cuando sus pecados están manifiestos! Su expiación será dura pero acorde con su culpa porque soy un Juez justo, a pesar de que mi Paciencia y mi Misericordia son infinitas.

Pero al efecto que podéis surtir están puestos límites, y si las transgredís habrá llegado la hora del juicio que exigirá justicia para todos los pecados - tal como está comunicado en Palabra y Escritura.

Amén.

Traductor
Traducido por: Meinhard Füssel

De last van de zonde in het hiernamaals Vergelding of vergeving?

Elke zonde die u tegen uw naasten begaat, komt te uwen laste en bijgevolg zondigt u ook tegen MIJZelf, DIE u het gebod van de liefde gaf. En u zult de last van uw zonden zwaar te dragen hebben in het hiernamaals, als u deze niet reeds hier op de aarde uitboet. Geloof daarom niet dat u er zonder straf afkomt als u zondigt tegen uw naaste. Geloof niet dat er geen rechtvaardige Rechter is, omdat HIJ Zich niet onmiddellijk vertoont. Geloof niet dat u daarom vrij bent van alle schuld, omdat de mensen u hetzelfde aandoen en Mijn gebod van de liefde minachten.

U stompt wel uw geweten af, maar de grootte van uw schuld vermindert u daardoor niet - want uw verstand blijft actief - en weet goed het juiste van het onjuiste te onderscheiden. En uw wil wordt niet gedwongen om u te laten denken en handelen. Daarom draagt u er zelf de verantwoording voor, en u belast uzelf onbeschrijfelijk als u zonde op zonde stapelt. Als u uw naaste schade aandoet, hem in het nauw brengt en hem op de ergste manier liefdeloos behandelt in plaats van hem te ondersteunen in zijn nood, hem te helpen en hem dus onzelfzuchtige liefde te betonen, die alleen welgevallig is voor Mijn ogen.

U begeeft uzelf in de macht van satan die uw zielen nu naar zijn wil bewerkt, die u naar beneden trekt in het verderf en van wie u als loon voor uw gewilligheid alleen een tijdelijke verbetering in uw aardse levensomstandigheden bespeurt. Maar wat zal dat uw zielen baten? Laat de maat van uw zonden niet overlopen, want het berouw is eens vreselijk.

Geloof in een rechtvaardige GOD, Die u tot verantwoording roept voor al uw daden en bid HEM om vergeving van uw schuld. Bid HEM om versterking om het goede te willen, om kracht tot het doen van daden van liefde. Breng de wil op, goed te zijn en u zult geholpen worden. U zult u uit het moeras van de zonde kunnen redden, u zult reeds op aarde vergeving ontvangen en genade vinden in Mijn Ogen. Schat echter HEM niet gering DIE u het leven gaf. Betwist Zijn Rechtvaardigheid niet en erken uw zonden. Handel niet tegen het gebod van de liefde dat IK Zelf u gaf voor uw zieleheil. Ontferm u over de zwakken en zieken en u zult zelf erbarming vinden bij MIJ. Lenig hun nood, en IK zal met Mijn hulp steeds klaar staan wanneer u zich in nood bevindt. Want zoals u uw medemensen behandelt zo zal IK ook u behandelen op de dag van het gericht, die kort voor de deur staat.

Zondig niet, opdat de maat van uw zonden niet nog voller wordt, opdat de last van de zonden u niet teneer drukt en u geen genade meer vindt op de dag van het oordeel. Want IK ken elk onrecht, voor Mijn Oog blijft niets verborgen. Voor elke gedachte en elke daad moet u zich verantwoorden, en wee degene die door Mijn vonnis getroffen wordt, die bij zichzelf Mijn Rechtvaardigheid bemerken zal wanneer zijn zonden openbaar worden. Zijn vergelding zal zwaar zijn maar aan zijn schuld aangepast. Want IK ben een rechtvaardige Rechter, ofschoon Mijn Geduld en Barmhartigheid onuitputtelijk is. Maar aan uw werken zijn grenzen gesteld, en als u die overtreedt heeft ook het uur van het gericht geslagen, dat gerechtigheid zal eisen voor alle zonden zoals het verkondigd is in woord en geschrift

Amen

Traductor
Traducido por: Gerard F. Kotte