Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Pensando en lo que se ha recibido.... Propiedad espiritual....

Por eso se os dio el entendimiento para reconocer el propósito de la vida y vuestro destino. Y si ahora oráis por la iluminación, nunca podréis recibir nada más que la verdad, sólo la voluntad de permanecer en la verdad debe haceros también capaces de recibirla. Si ahora recibís un don divino y queréis convertirlo en vuestra propiedad espiritual, debéis pensar cuidadosamente en lo que habéis recibido y por lo tanto hacer uso de las capacidades que os ha dado el Creador y ahora considerar los pros y los contras de todo lo que os ha sido transmitido, hasta que podáis comprometeros con lo que se os ofrece con plena convicción, es decir, hasta que la veracidad del mismo esté fuera de toda duda.

Y lo que ahora vosotros mismos reconocéis como verdad, lo podréis transmitir fácilmente a vuestros semejantes. Entonces no se puede hablar de un aceptación irreflexiva de lo recibido, porque el humano no podría reproducir algo que no haya convertido previamente en propiedad espiritual; Y el humano sólo puede convertir en propiedad espiritual.... aunque recibido con el corazón.... primero debe haberlo procesado con su entendimiento, de lo contrario no se le pegaría y, por lo tanto, sería imposible transmitirla.

Para recibir o escribir lo que Dios ha impartido, basta la voluntad de servirle.... pero para difundir el don divino es necesario pensar en lo que se ha recibido intelectualmente. Si el destinario también quiere dedicarse activamente en la docencia, entonces primero tiene que convertir de lo que recibe en su propiedad espiritual; Por lo tanto, nunca debe estar satisfecho con lo que ha recibido, porque esto sólo tiene valor cuando gana vida pensando en ello, cuando a su vez estimula nuevamente a la vida, es decir, cuando todo lo que requiere acción se pone en acción. Toda enseñanza carece de vida mientras esté sólo en el papel; sólo cuando es captado por el corazón y procesado por la mente está viva, es decir, ahora estimula a una actividad que corresponde a lo que ha sido aceptado.

Lo que Dios ofrece al hombre en la Tierra siempre servirá a la perfección del alma, ya que el único propósito de la vida en la Tierra es el desarrollo superior. Así que todo lo presentado siempre estimulará el libre albedrío del humano, pero no lo forzará. “Puedes hacerlo si quieres”.... Cada ser humano debe tener presente estas palabras. Entonces él mismo tiene que hacer algo al respecto.... tiene que declararse dispuesto a aceptar el don divino de la gracia concentrando su pensamiento en ello y sólo ahora recibe verdaderamente el signo del amor divino, si el corazón y su mente procesan lo que ha recibido y sólo ahora puede considerar un tesoro espiritual como su propiedad....

amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Grondig overdenken van hetgeen ontvangen is – Geestelijk eigendom

U werd verstand gegeven om te herkennen wat het doel van het leven en wat uw bestemming is. En als u nu om verlichting bidt, zult u nooit iets anders dan de waarheid kunnen ontvangen, alleen moet juist de wil om in de waarheid te staan u ook bekwaam maken om deze te ontvangen.

Als u nu goddelijke gaven toegestuurd wordt en u die verstandsmatig tot uw geestelijke eigendom wil maken, moet u hetgeen ontvangen is goed overdenken en dus de door de Schepper aan u gegeven vaardigheden gebruiken en nu goed nadenken over de voor- en nadelen van wat u gegeven werd, net zo lang tot u zich met volle overtuiging in kan zetten voor hetgeen u geboden werd. Dat wil zeggen, tot de waarachtigheid hiervan ontwijfelbaar voor u is. En wat u nu zelf als waarheid erkent, zult u gemakkelijk door kunnen geven aan de medemensen.

Er kan dan van een gedachteloos aannemen van hetgeen geboden is geen sprake zijn, want de mens zou niet in staat zijn om iets te beschrijven, wat hij zich niet eerst tot geestelijk eigendom gemaakt heeft. En de mens kan zich alleen dat tot geestelijk eigendom maken, wat hij, ofschoon met het hart ontvangen, toch eerst met zijn verstand verwerkt heeft, omdat het anders niet bij hem blijft hangen en dus ook een doorgeven hiervan onmogelijk zou zijn. Voor het ontvangen, bijvoorbeeld het neerschrijven van hetgeen door God overgedragen is, is de wil om Hem te dienen voldoende. Maar voor het verspreiden van de goddelijke gave moet hetgeen ontvangen is verstandsmatig overdacht worden.

Als de ontvanger nu onderwijzend werkzaam wil zijn, dan moet hij beslist alles, wat hij ontvangen heeft, tot geestelijk eigendom maken. Hij mag dus nooit het ontvangen voldoende laten zijn, want dit is pas dan van waarde, wanneer het door het nadenken daarover levend wordt, wanneer het nu van zijn kant weer tot leven aanspoort, dat wil zeggen dat alles wat in de daad omgezet moet worden ook in de daad omgezet wordt. Elke les is, zolang ze alleen maar op papier staat, zonder leven. Pas wanneer ze door het hart gegrepen en door het verstand verwerkt wordt, is ze levend. Dat wil zeggen, dat zij nu tot een activiteit aanspoort, die overeenstemt met hetgeen opgenomen is.

Wat God de mensen op aarde aanbiedt, zal steeds de vervolmaking van de ziel dienen, omdat het enige doel van het aardse leven de opwaartse ontwikkeling is. Daarom zal alles wat aangeboden wordt steeds de vrije wil van de mens stimuleren, maar hem niet dwingen. “Je kan het, wanneer je het wil”. Elk mens moet zich deze woorden voorhouden. Hij moet er dus zelf iets aan doen. Hij moet zich bereid verklaren om de goddelijke genadegave aan te nemen, doordat hij zijn denken erop concentreert en hij nu pas waarachtig het teken van de goddelijke liefde in ontvangst neemt, als het hart en het verstand, dat, wat ontvangen is, verwerken en hij nu pas een geestelijke schat zijn eigendom noemen mag.

Amen

Traductor
Traducido por: Peter Schelling