Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Capacidad de pensar y comprensión del mundo.... Sensación del corazón...

No es la capacidad de pensar que es decisivo para la naturaleza del alma del ser humano, y no es la grandeza de la comprensión mundana lo que produce el grado de madurez del alma, sino solamente el grado de amor de aquel que, independientemente de sus habilidades terrenales y situación de vida, trata de acercarse a Dios y siente este deseo en lo más profundo de su corazón. Y esto verdaderamente no incluye la sabiduría mundial o una actividad de pensamiento extraordinaria porque cada uno puede cultivar el sentimiento del corazón, ya que duerme en él como un germen y es asunto propio de cada ser humano hacer florecer este germen, y todo ser humano tiene la capacidad de hacerlo.... ¿Dónde más estaría la justicia de Dios, si Él quisiera hacer que las condiciones para lograr la perfección sean más fáciles para una persona y más difíciles para otra?

La misma posibilidad y los mismos beneficios están al alcance para todos los hombres, incluso si parece que las condiciones naturales son tan diferentes que también tendrían que producir desarrollos diferentes. El pensamiento simple y sin complicaciones de una persona parece tener la ventaja de que la creencia le resulta más fácil de aceptar.... pero, por otro lado, sin embargo, la persona cuyo pensamiento intelectual está extraordinariamente desarrollado es capaz de pensar más detalladamente en los milagros de la creación divina, y así podría él, quien tiene la oportunidad de obtener una visión más amplia de la creación de Dios, también podría convertirse en creyente, si no, a través de este conocimiento intelectual su arrogancia le impidiera, y esta es nuevamente una resistencia que tiene que superar para alcanzar la perfección....

Se establecen las mismas condiciones para todos los seres, y entonces cada ser tiene que luchar contra las mismas debilidades y errores, solo que algunos consiguen superarlos en muy poco tiempo, mientras que otros muchas veces sucumben y, precisamente por eso, refuerzan estos errores y por tanto requieren una fuerza cada vez mayor para poder dominarlos, y alguna propiedad fea se expresará con más fuerza porque la lucha contra ella no se llevaba desde el principio, sino que anteriormente solo había contribuido considerablemente al aumento y ahora se requiere mayor resistencia.

Así que nunca tiene ninguna desventaja para la vida del alma o la posibilidad de maduración del alma, si el pensamiento del hombre se mueva en distritos pequeños o más grandes, porque al final solo la sensibilidad del corazón es decisiva, pero esta es asunto propio de cada individuo para desarrollarla o dejar que se marchite, porque el amor de Dios ha dotado a todos Sus hijos terrenales con esta capacidad y solo ha dejado que los seres individuales la usen según su voluntad....

Amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

Denkvermogen en wereldwijsheid– Gewaarworden van het hart

Niet het denkvermogen is doorslaggevend voor de innerlijke gesteldheid van de ziel van de mens en niet de grootte van de wereldwijsheid veroorzaakt de rijpheid van de ziel, maar alleen de graad van liefde van de ziel, die ongeacht zijn aardse bekwaamheden en levenssituatie probeert om God naderbij te komen en die dit verlangen in het diepste van zijn hart bespeurt. En daartoe behoort waarlijk noch wereldse wijsheid, noch buitengewone activiteit van de gedachten, maar het gewaarworden van het hart kan iedereen beoefenen, omdat het als kiem in hem sluimert en het elk mens zijn eigen zaak is om deze kiem tot bloei te brengen. En hier bezit elk mens ook de bekwaamheid voor.

Waar zou anders de rechtvaardigheid van God zijn, als Hij voor de ene mens de voorwaarde voor het bereiken van volmaaktheid gemakkelijker, en voor de ander moeilijker zou willen maken? Alle mensen staan dezelfde mogelijkheden en dezelfde gunsten ter beschikking, al mag het erop lijken, dat de natuurlijke omstandigheden zo verschillend zijn, dat ze dus ook verschillende ontwikkelingen ten gevolge zouden moeten hebben.

Het eenvoudige, ongecompliceerde denken van een mens heeft schijnbaar dit als voordeel, dat het geloof voor hem gemakkelijker aanvaardbaar is. Aan de andere kant echter is de mens, wiens verstandsmatige denken buitengewoon ontwikkeld is, in staat om het wonder van de goddelijke schepping nauwkeuriger te doordenken. En dus zou hij, die de mogelijkheid heeft, op de meest omvangrijke manier een kijkje kunnen nemen in Gods schepping, eveneens gelovig kunnen worden, als zijn verwaandheid door deze verstandelijke kennis hem niet zou hinderen. En dit is juist weer een weerstand, die hij met de voltooiing als doel, vrijwillig moet overwinnen.

Er worden aan alle wezens dezelfde voorwaarden gesteld en dus moet elk wezen tegen dezelfde zwakheden en fouten strijden. Alleen behaalt de één de overwinning in kortere tijd, terwijl anderen hier vaak bezwijken en juist hierdoor de fouten versterken en dus een steeds grotere kracht nodig hebben om deze fouten de baas te kunnen worden en zo zal om die reden menige onaangename eigenschappen sterker tot uitdrukking komen, omdat de strijd tegen deze eigenschappen niet van het begin af aan gevoerd werd, maar van tevoren werd er eerst aanzienlijk aan de toename van deze eigenschappen bijgedragen en nu is er des te grotere tegenstand vereist.

Er bestaat dus nooit één of ander nadeel voor het zielenleven of de mogelijkheid van het uitrijpen van de ziel, of het denken van de mens zich nu in kleinere of grotere gebieden beweegt, want uiteindelijk is enkel de ontvangstbekwaamheid van het hart doorslaggevend. Maar het is voor eenieder zijn eigen zaak om deze bekwaamheid te ontwikkelen of te laten verkommeren, want de liefde van God heeft al Zijn mensenkinderen met deze vaardigheid uitgerust en het is aan het afzonderlijke wezen overgelaten om haar te gebruiken volgens zijn wil.

Amen

Traductor
Traducido por: Peter Schelling